動詞 違反する,反する,もとる.◆(1)‘违反’の取り得る目的語の範囲は‘违抗’‘违犯’の取り得る目的語のほかに更に「真理・習慣・精神・利益・趣旨」なども目的語に取ることができ,「それらに合致しない」ことを強調する.(2)‘违反’が動詞‘准’‘准许’‘允许’などの目的語になる場合は,常に否定文・反語文に用いる.
日本語訳背く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 背く[ソム・ク] 規則や法律に反す |
用英语解释: | infract the act of infracting a law and determination |
日本語訳抗する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 抵抗する[テイコウ・スル] 外からの力に対し,はりあいさからうこと |
用中文解释: | 抵抗 针对外面的力量,进行反抗的事 |
日本語訳違反する,バイオレーション,違う,反する,反す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳踏みにじる
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳違える,犯す,侵す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 違反する[イハン・スル] 決まりに違反する |
用中文解释: | 违反;违背 违反常规 |
违反;违背 违反决定 | |
违反 违反规定 | |
违反 违反决定 | |
用英语解释: | violation action viewed in terms of participation (violate rules) |
日本語訳逆らい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抵抗する[テイコウ・スル] 他人の意見などに反対すること |
用中文解释: | 反抗;抗拒;抵抗 反对他人的意见等 |
日本語訳違える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 変更する[ヘンコウ・スル] 物事の状態や性質を変えること |
用中文解释: | 改变,变更 改变事物的状态或性质 |
用英语解释: | change an act of changing the condition or nature of something |
日本語訳違乱,違濫
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 違乱[イラン] 法にそむき秩序を乱すこと |
用中文解释: | 违反 违反法律、扰乱秩序 |
日本語訳違背する,反する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 違背する[イハイ・スル] 命令や規則に違背する |
用中文解释: | 违反;违背 违反命令或规则 |
日本語訳越える,超える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 越える[コエ・ル] 規則にはずれる |
用中文解释: | 违背 违背规则 |
日本語訳悖る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悖る[モト・ル] 理にさからう |
日本語訳破る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 破る[ヤブ・ル] 誓いや約束などを破る |
日本語訳違える
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 改変する[カイヘン・スル] 改め変える |
用中文解释: | 改变 改变,变化 |
用英语解释: | come and go to change |
出典:『Wiktionary』 (2010/06/27 04:19 UTC 版)
违反规则
規則に違反する. - 白水社 中国語辞典
违反人权
人権に反する. - 白水社 中国語辞典
违反决议
決議に違反する. - 白水社 中国語辞典