日语在线翻译

迎接

[げいせつ] [geisetu]

迎接

拼音:yíngjiē

動詞


1

(ある場所で,ある場所へ行って客を)出迎える.


用例
  • 到机场迎接外宾。〔+目〕=空港へ行って外国からの客を出迎える.
  • 校长 zhǎng 站在门口迎接我们。=校長さんは玄関に立って私たちを出迎えた.

2

(事柄・時機を)迎える,待ち受ける.


用例
  • 工人们决心以新的成绩来迎接五一节。〔+目〕=労働者たちは新たな成果をもってメーデーを迎えようと決心した.
  • 迎接即将到来的战斗。=来たるべき戦闘を待ち受ける.


迎接

读成:ごうしょう

中文:迎接
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

迎接的概念说明:
用日语解释:迎接[ゴウショウ]
(仏教で仏が)死者を浄土に迎えること

迎接

動詞

日本語訳迎,迎え
対訳の関係完全同義関係

迎接的概念说明:
用日语解释:迎え[ムカエ]
出向いて迎えること
用中文解释:迎,迎接
前往迎接

迎接

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

迎接的概念说明:
用日语解释:接待する[セッタイ・スル]
客をもてなす
用中文解释:接待,招待
招待客人

迎接

動詞

日本語訳迎接する
対訳の関係完全同義関係

迎接的概念说明:
用日语解释:迎接する[ゲイセツ・スル]
出迎えて接待する

迎接

動詞

日本語訳迎い
対訳の関係部分同義関係

迎接的概念说明:
用日语解释:迎い[ムカイ]
迎えること

迎接

動詞

日本語訳迎,迎え,迎える,歓迎する
対訳の関係完全同義関係

迎接的概念说明:
用日语解释:迎える[ムカエ・ル]
来訪者を迎える
用中文解释:欢迎
迎接来访者
欢迎,迎接
迎接来访者
用英语解释:welcome
to receive a visitor

迎接

動詞

日本語訳迎接
対訳の関係完全同義関係

迎接的概念说明:
用日语解释:迎接[ゴウショウ]
(仏教で仏が)死者を浄土に迎えること

迎接

動詞

日本語訳出むかえる,出迎える
対訳の関係完全同義関係

迎接的概念说明:
用日语解释:出迎える[デムカエ・ル]
こちらから出向いて,来る人を迎える
用中文解释:迎接
从此处出发,迎接来的人

迎接

動詞

日本語訳出迎え
対訳の関係完全同義関係

日本語訳出むかえ
対訳の関係部分同義関係

迎接的概念说明:
用日语解释:出迎え[デムカエ]
こちらから出向いて,来る人を迎えること
用中文解释:出迎
主动前往,迎接来人

索引トップ用語の索引ランキング

迎接

读成: げいせつ
中文: 感受、接受

索引トップ用語の索引ランキング

迎接

表記

规范字(简化字):迎接(中国大陆、新加坡、马来西亚)
傳統字:[[]](中国大陆、新加坡、马来西亚)
国字标准字体:[[]](台湾)
香港标准字形:[[]](香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 yíngjiē,

意味

  1. [ yíng jiē ]

到某个地点去陪同客人等一起来:前往机场~贵宾。~劳动节。~新的战斗任务。

晋 王献之 《桃叶歌》之二:“但渡无所苦,我自来迎接。” 宋 范仲淹 《耀州谢上表》:“且言初入界时,见迎接之人,叩头为贺。” 丁玲 《梦珂》二:“这时他已看见 梦珂 一人从旅馆里出来,跳下车便跑去迎接。”

徐怀中 《西线轶事》三:“母亲疼爱地望着女儿,她将怎样去迎接战火纷飞的考验呢?” 魏巍 《东方》第四部第二三章:“ 凤凰堡 这个艰苦创业的小社,迎接第一个金色的秋天。”如:迎接战斗;迎接国庆。

関連語

  • 近義詞:招待 应接 款待 欢迎 接待
  • 反義詞:告别 送别 欢送 送行
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 関連語
  • 常見詞語搭配

翻譯

翻譯
  • 德语:[[]]
  • 英语:meet face to face; move towards
  • 西班牙语:[[]]
  • 葡萄牙语:[[]]
  • 法语:[[]]
  • 意大利语:[[]]
  • 俄语:встречать, выходить навстречу; встреча, приём; навстречу
  • 日语:[[]]
  • 韩语:[[]]
  • 越南语:[[]]

迎接了。

迎えに行った。 - 

迎接元旦

元旦を迎える. - 白水社 中国語辞典

迎接啊?

迎えに行きましょうか? -