读成:ふんごみ
中文:用力踩,用力踏
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏ん込み[フンゴミ] 力をこめて足を踏み入れること |
用中文解释: | 用力踏,踩 脚用力踩踏 |
读成:ふんごみ
中文:闯入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:擅自进入
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏ん込み[フンゴミ] 普通入らないような所へ足を踏み入れること |
用中文解释: | 闯入 擅自闯入一般不许进入的地方 |
读成:ふんごみ
中文:一种草鞋
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏ん込み[フンゴミ] 踏ん込みという履き物 |
用中文解释: | 一种草鞋 一种草鞋 |
读成:ふんごみ
中文:闯入别人住宅
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 踏ん込み[フンゴミ] 人家の中などへ,突然踏み込むこと |
用中文解释: | 闯入别人住宅 突然闯入别人的住宅 |
读成:ふんごみ
中文:短和服裙裤
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 踏ん込み袴[フンゴミバカマ] 踏ん込み袴 |
用中文解释: | 短和服裙裤 短和服裙裤 |
读成:ふみこみ
中文:脱鞋处
中国語品詞場所詞(処所詞)
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 踏み込み[フミコミ] 玄関などで,履物をぬぐ場所 |
用中文解释: | 脱鞋处 在正门等,脱鞋的地方 |
读成:ふみこみ
中文:踏入
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 踏み込み[フミコミ] 相撲において,立ち上がりと同時に足を出すこと |
用中文解释: | 踏入 相扑中,站起来的同时踏出脚 |
读成:ふんごみ
中文:侵入,侵占
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 入りこむ[ハイリコ・ム] 強引に中へ入り込む |
用中文解释: | 进入 进到里面 |