读成:ふみきる
中文:下决心
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏み切る[フミキ・ル] 踏ん切りをつける |
用中文解释: | 下(定)决心 下定决心 |
读成:ふみきる
中文:起跳
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏み切る[フミキ・ル] 跳躍競技において,跳ぶ前に強く踏んで地を蹴る |
用中文解释: | 起跳 在跳跃类比赛中,在跳之前而用力踏地 |
读成:ふみきる
中文:脚踩出圈外
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 土俵を割る[ドヒョウヲワ・ル] 土俵を割る |
用中文解释: | (相扑)出圈 (相扑)出圈 |
读成:ふみきる
中文:踏断
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:因踩跐而撑断
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏み切る[フミキ・ル] (鼻緒などを)踏んだはずみに切る |
用中文解释: | 踏断,因踩跐而撑断 因踩跐而弄断(木屐带等) |
彼は足をトンと踏みきるや否や,さっと跳び越した.
他脚一登,就跳了过去。 - 白水社 中国語辞典