動詞
1
踏む,踏みつける.
2
(比喩的に;暴力を用いて領土・人民・原則などを)踏みにじる.
日本語訳踏み付ける,踏みつける,踏付ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏みつける[フミツケ・ル] 人をないがしろにする |
用中文解释: | 藐视,轻视,欺侮,践踏 瞧不起人,轻视人 |
日本語訳踏み躙る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳踏躙る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 踏みにじる[フミニジ・ル] 踏みつけてめちゃめちゃに荒らす |
用中文解释: | 践踏,踏毁 踩踏使其毁坏得一塌糊涂 |
践踏 踩踏乱七八糟地毁坏 | |
用英语解释: | scamble to trample on something |
日本語訳踏み付け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 軽蔑する[ケイベツ・スル] 事物や人を軽んじ見下すこと |
用中文解释: | 轻蔑;蔑视 轻视某事物或人 |
用英语解释: | disdain to disdain things or people |
日本語訳踏みにじる,踏躙る,犯則する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳踏み躙る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 違反する[イハン・スル] 決まりに違反する |
用中文解释: | 违反;违背 违反常规 |
违反 违反规定 | |
用英语解释: | violation action viewed in terms of participation (violate rules) |
日本語訳踏み躙る,踏み潰す,踏躙る,踏みつぶす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 侮辱する[ブジョク・スル] 人を侮辱すること |
用中文解释: | 侮辱 侮辱人 |
侮辱,凌辱 侮辱别人 | |
用英语解释: | contumely to treat with contumely |
日本語訳踏み,踏
対訳の関係完全同義関係
日本語訳踏みあらす,踏み荒らす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 踏みつける[フミツケ・ル] 足で物を踏み付ける |
用中文解释: | 踩,踏 用脚踩物体 |
用力踩住 用脚用力踩住物体 | |
用英语解释: | tromp to press firmly with the feet; crush with the feet |
日本語訳蹂躪する,蹂躙する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 破壊する[ハカイ・スル] 物をこわして役に立たなくしてしまうこと |
用中文解释: | 破坏;毁坏;摧毁 毁坏物品,使其变得没有用 |
用英语解释: | destroy to make something useless by ruining it |
日本語訳踏付,踏み付け,踏付け
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 踏み付け[フミツケ] 足で踏み付けること |
粗暴践踏
荒々しく踏みにじる. - 白水社 中国語辞典
践踏在脚下
足の下に踏みつける. - 白水社 中国語辞典
肆意践踏
ほしいままに踏みにじる. - 白水社 中国語辞典