日语在线翻译

跳ね上がり

[はねあがり] [haneagari]

跳ね上がり

读成:はねあがり

中文:狂涨,疯涨
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

跳ね上がり的概念说明:
用日语解释:急騰する[キュウトウ・スル]
値段が急激に高くなる
用中文解释:狂涨
价格急剧升高
用英语解释:soar
of a price, to rise quickly and sharply

跳ね上がり

读成:はねあがり

中文:猛涨,暴涨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

跳ね上がり的概念说明:
用日语解释:跳ね上がり[ハネアガリ]
物価や相場などが大幅に上がること
用中文解释:暴涨
指物价,股价等大幅上涨

跳ね上がり

读成:はねあがり

中文:过火的人,过激的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

跳ね上がり的概念说明:
用日语解释:跳ね上がり[ハネアガリ]
統制に従わず過激に行動する人
用中文解释:过激的人,过火的人
不服从规章,采取过激行为的人

跳ね上がり

读成:はねあがり

中文:跳起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:过激
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:过火
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

跳ね上がり的概念说明:
用日语解释:跳ね上がり[ハネアガリ]
統制に従わず過激に行動すること
用中文解释:过激,过火
指不服从规章,行为过激

跳ね上がり

读成:はねあがり

中文:跳跃,跳起
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

跳ね上がり的概念说明:
用日语解释:跳ね上がり[ハネアガリ]
上の方へ飛び上がること
用中文解释:跳起,跳跃
向上跳起
用英语解释:buck-jumping
the act of jumping

跳ね上がり

读成:はねあがり

中文:轻佻
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

跳ね上がり的概念说明:
用日语解释:向こう見ずだ[ムコウミズ・ダ]
言動が軽率で不注意であること
用中文解释:鲁莽,莽撞
言行轻率而不注意
用英语解释:foolhardihood
the state of being careless and rash