读成:あしどり
中文:行踪
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:移动的路径
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 足取り[アシドリ] 徒歩などにより移動した道筋 |
用中文解释: | 行踪,移动的路径 步行走过的路线 |
读成:あしどり
中文:行情动向,行情变化
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足取り表[アシドリヒョウ] 足取り表 |
用中文解释: | 行情动向,行情变化 行情变化表 |
读成:あしどり
中文:路径,轨迹
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:踪迹
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 足取り[アシドリ] 移動した経路 |
用中文解释: | 轨迹,路径 移动的路径 |
读成:あしとり
中文:抱腿
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足取り[アシトリ] (相撲で)足取りという技 |
用中文解释: | 抱腿 相扑中一种叫做抱腿的招数 |
读成:あしどり
中文:步调,步态,速度
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:走路的方式
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足どり[アシドリ] 歩くときの足の運び方 |
用中文解释: | 走路的方式,步伐,步态,步调,速度 走路的方式,步伐 |
用英语解释: | step manner of walking; step |
足取りを緩める.
放慢脚步 - 白水社 中国語辞典
足取りが軽い.
脚步很轻。 - 白水社 中国語辞典
軽い足取り.
轻轻的脚步声 - 白水社 中国語辞典