(以前は zōngjī )名詞 (行動の)跡,足跡.
日本語訳トレース
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | トレース[トレース] 登山で,人の踏み跡 |
日本語訳跡かた,跡形
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 跡形[アトカタ] あとに残ったしるし |
用中文解释: | 痕迹 留下来的印记 |
痕迹 留下来的印迹 | |
用英语解释: | punctation any mark or trace left by someone or something |
日本語訳足取り,足どり,足取
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 足取り[アシドリ] 移動した経路 |
用中文解释: | 轨迹,路径 移动的路径 |
日本語訳形跡,形迹
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 形跡[ケイセキ] 以前に物事が行われたあと |
用中文解释: | 痕迹 以前发生的事物留下的痕迹 |
日本語訳縦迹
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蹤跡[ショウセキ] 去ったあと |
用中文解释: | 踪迹 离去的痕迹 |
日本語訳足跡
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足跡[アシアト] 通っていった道筋 |
用中文解释: | 足迹,脚印,踪迹 通过的道路 |
日本語訳形跡
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 形跡[ケイセキ] 以前に物事があったあと |
用英语解释: | evidence a trace of something |
日本語訳航跡
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 航跡[コウセキ] 人の行動した痕跡 |
日本語訳居処,居どころ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踪跡[ソウセキ] 行方 |
用中文解释: | 行踪,去向 去向,行踪 |
隐匿踪迹
痕跡を隠す. - 白水社 中国語辞典
不留踪迹
跡を残さない. - 白水社 中国語辞典
仍然不见踪迹
依然として形跡がない. - 白水社 中国語辞典