读成:あしまとい
中文:成为拖累,成为累赘
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足まとい[アシマトイ] (物が)足にまとわりついて足纏いになること |
用中文解释: | 阻碍某人,成为某人的负担 某物缠绕于人的腿脚,成为行动的阻碍 |
读成:あしまとい
中文:负担
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:累赘
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足まとい[アシマトイ] 活動の妨げになる人 |
用中文解释: | 妨碍,累赘,负担 妨碍他人活动的人 |
读成:あしまとい
中文:妨碍
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 足手まとい[アシデマトイ] 物事の進行がスムーズに行かなくなるような、物事の進行を後ろからひっぱるもの |
用中文解释: | 累赘 阻碍事物进行的东西 |
あの事が足手まといになった.
让那件事缠绕住了。 - 白水社 中国語辞典
荷物が多いと,足手まといだ.
行李带得多了,是个累赘。 - 白水社 中国語辞典
子供が足手まといになる.
被儿女牵累 - 白水社 中国語辞典