日本語訳食みでる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 食み出す[ハミダ・ス] ある制限や範囲から食み出す |
用中文解释: | 越出,超出 从某种限制或范围中超越出来 |
日本語訳さし出る,差しでる,差出る,差し出る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 差し出る[サシデ・ル] でしゃばった言動をする |
用中文解释: | 多管闲事 做多事的举动 |
用英语解释: | intrude to act and speak forwardly |
日本語訳さし出る,差しでる,差出る,差し出る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 進み出る[ススミデ・ル] 前へ出る |
用中文解释: | 向前出,越出 向前出,越出 |
用英语解释: | come forward to step forward |
日本語訳差越す,差し越す,さし越す,差しこす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 差し越す[サシコ・ス] あるものを越えて前に出る |
用中文解释: | 越出;越过到前面 越出到某物前面 |
越出常轨
常軌を逸脱する. - 白水社 中国語辞典