副詞
1
(陳述文に用い,既に発生した動作・行為を修飾し;時間をむだにしないで)急いで,早く,速やかに.⇒赶快 gǎnkuài .
2
(命令請求文に用い,可能な限り早く動作・行為をするよう促す場合の)大急ぎで,できるだけ早く,早速.⇒赶快 gǎnkuài .
日本語訳早早
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 早々[ソウソウ] 早々 |
用中文解释: | 赶紧,匆匆,急急忙忙 赶紧 |
日本語訳急ぐ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 急ぐ[イソ・グ] 物事が急を要する |
用中文解释: | 赶紧 事情很紧急 |
日本語訳急ぐ
用日语解释: | 急ぐ[イソ・グ] 物事を早く成しとげようとする |
用中文解释: | 加紧;赶紧 努力尽早完成任务 |
日本語訳疾く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | くっきり[クッキリ] はっきりしていて際立って鮮やかなさま |
用中文解释: | 鲜明,清楚,分明 清晰的,鲜明显眼的样子 |
用英语解释: | considerably being boldly extended |
日本語訳とり急ぎ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 急遽[キュウキョ] 急いで |
用中文解释: | 急遽 急忙 |
用英语解释: | in haste in a hurry |
日本語訳至急,大至急,早早
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 早速[サッソク] すぐに速やかに |
用中文解释: | 立刻;马上;赶紧;火速 立刻;马上 |
立刻;马上;赶紧;火速;即刻 立刻;马上 | |
用英语解释: | swiftly smoothly and quickly |
日本語訳早早
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 即刻[ソッコク] すぐに |
用中文解释: | 即刻;立刻;立即 即刻 |
用英语解释: | immediately Immediately |
日本語訳さっさとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さっさとする[サッサト・スル] さっさと行動する |
用英语解释: | jump to it to act quickly |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/23 02:07 UTC 版)
赶紧去。
急いで向かいます。 -
赶紧做吧。
さっさとやりましょう。 -
我赶紧回家。
急いで家に帰る。 -