读成:はしりだす
中文:开始跑
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 走り出す[ハシリダ・ス] 人や動物が走り始める |
用中文解释: | 开始跑 人或者动物开始跑 |
读成:はしりだす
中文:开始感觉疼
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:疼痛开始
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係説明文
用日语解释: | 走り出す[ハシリダ・ス] 痛みが走り始める |
用中文解释: | 开始感觉疼 开始感觉到疼痛 |
读成:はしりだす
中文:开动,开走
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 走り出す[ハシリダ・ス] (乗り物が)走行し始める |
用中文解释: | 开动,开走 (交通工具)开动 |
读成:はしりだす
中文:开始流
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 走り出す[ハシリダ・ス] 水流が走り始める |
用中文解释: | 开始流 水流开始流动 |
弟を乗せた救急車が走り出す光景を覚えている。
我还记得弟弟坐的救护车离去的样子。 -
さすがに韋駄天だけのことはある,走りだすとまるでさっと吹き抜ける風のようだ.
真不愧是飞毛腿,跑起来一溜风似的。 - 白水社 中国語辞典