動詞 (立派な人間やすばらしい行為・精神などに敬意をこめて)褒めたたえる,褒めそやす,称賛する.⇒赞许 zànxǔ .
日本語訳称える,賞揚する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳そやす,挙揚する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賞賛する[ショウサン・スル] ほめたたえる |
用中文解释: | 赞美 极力称赞 |
赞赏 极力称赞 | |
赞赏 赞扬 | |
用英语解释: | commend to praise something |
日本語訳嘆賞する,嗟歎する,讃歎する,歎,栄やす,嗟嘆する,持囃す,嘆,歎賞する,歎美する,映やす,持て映やす,歎称する,賛嘆する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賛嘆する[サンタン・スル] 感心してほめる |
用中文解释: | 赞扬,称赞,表扬 因佩服而赞扬 |
赞扬,称赞,表扬,赞许 因佩服而称赞 | |
赞美,称赞,赞扬 因佩服而赞扬 | |
用英语解释: | eulogize to praise something because one has been impressed by it |
日本語訳賛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 讃[サン] 徳をほめたたえること |
用中文解释: | 称赞 赞扬美德 |
日本語訳頌する,称揚する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 称揚する[ショウヨウ・スル] 人をほめたたえる |
用中文解释: | 赞扬 赞扬人 |
用英语解释: | praise to praise someone |
日本語訳讃する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳誉める,褒めたたえる,褒め讃える,賛える,讃える,褒め称える
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賛美する[サンビ・スル] ほめたたえる |
用中文解释: | 赞美,称赞 盛赞,极力称赞 |
赞美 极力称赞 | |
用英语解释: | exalt to be loud in one's praise |
日本語訳振り仰ぐ,振仰ぐ,礼讚する,礼讃する,褒める,振りあおぐ,褒め上げる,尊崇する,論賛する,褒めあげる,持て映やす,褒上げる,ふり仰ぐ,礼賛する,褒賞する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 礼賛する[ライサン・スル] 尊び,ほめたたえる |
用中文解释: | 歌颂,颂扬 尊敬地极力赞扬 |
礼赞,颂扬 尊重褒奖 | |
用英语解释: | honor to respect and admine |
關於「赞扬」的發音和釋義,請看「讚揚」。 此詞「赞扬」是「讚揚」的簡化字。 |
收集赞扬。
賞賛を集める。 -
得到赞扬
称賛される. - 白水社 中国語辞典
值得赞扬
称賛に値する. - 白水社 中国語辞典