日语在线翻译

[ほこり] [hokori]

夸(誇)

拼音:kuā

動詞


1

大げさに言う,誇張する.


用例
  • 他在大家面前夸了半天海口。〔+目1(数量)+目2〕=彼は皆の前で長いこと大ぶろしきを広げた.

2

褒める.


用例
  • 自己夸自己,羞不羞?〔+目〕=自分で自分を褒めて,恥ずかしくないのか?
  • 人人都夸他聪明。〔+目(節)〕=人は皆彼が賢いと褒める.
  • 她把孩子夸多了。〔‘把’+目+夸+結補〕=彼女は子供を褒めすぎた.


读成:ほこり

中文:自尊心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:自豪
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:表现出骄傲,表现出自豪
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

誇的概念说明:
用日语解释:誇り[ホコリ]
自分がすぐれているという気持ちを態度に表すこと
用中文解释:表现出自豪;表现出骄傲
态度上表现出自己很优秀的感觉

读成:ほこり

中文:自傲,骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

誇的概念说明:
用日语解释:誇り[ホコリ]
自分がすぐれていると思う気持ち
用中文解释:骄傲;自傲
觉得自己优秀的感觉

读成:ほこり

中文:觉得光荣,值得夸耀,觉得自豪
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

誇的概念说明:
用日语解释:誇り[ホコリ]
名誉に思うこと
用中文解释:值得夸耀;觉得自豪;觉得光荣
觉得光荣

读成:ほこり

中文:荣誉
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

中文:骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

誇的概念说明:
用日语解释:誇り[ホコリ]
名誉に思う気持ち
用中文解释:荣誉;骄傲
觉得光荣的感觉

读成:ほこり

中文:自大,自满,自负,骄傲
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

誇的概念说明:
用日语解释:己惚れ[ウヌボレ]
実力以上に自分がすぐれていると思い,得意になる心
用中文解释:骄傲,自大,自满,自负
把自己想的比实际实力更优秀,得意的心态
用英语解释:pride
a feeling felt when one thinks he is more excellent than he actual is

索引トップ用語の索引ランキング

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 12:27 UTC 版)

 ローマ字表記
【普通話】
拼音:kuā (kua1), kuàng (kuang4)
ウェード式k'ua1, k'uang4
イェール式
【広東語】
ウェード式
イェール式kwa1
 動詞
  1. 誇張する
  2. 褒める(ほめる)

索引トップ用語の索引ランキング

我的骄傲

私の - 

灿烂地盛开。

咲きる。 - 

盛开的花

咲きる花 -