動詞 (〜儿)憂さを晴らす,気晴らしをする.
日本語訳気晴しする,気ばらしする,憂晴,憂さ晴らし,気晴らしする,憂さ晴し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気晴らしする[キバラシ・スル] 不快な気分を追い払うこと |
用中文解释: | 解闷,消愁 驱散不愉快的情绪 |
散心,解闷 驱散不愉快的心情 | |
用英语解释: | distraction the act of distracting |
日本語訳退屈凌ぎ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 退屈凌ぎ[タイクツシノギ] 退屈をまぎらわす |
日本語訳遣悶する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰む[ナグサ・ム] 憂さをはらす |
用中文解释: | 解闷,抚慰 解除忧愁 |
日本語訳慰み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰み[ナグサミ] 弄ぶこと |
日本語訳手遊び
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手遊び[テスサビ] 遊び楽しむこと |
用中文解释: | 消遣,解闷 消遣 |
用英语解释: | amusement the act of taking pleasure in something and enjoying oneself |
日本語訳お慰み,気晴らし,憂さ晴らし,レクリエイション
対訳の関係完全同義関係
日本語訳心行かし
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 気晴らし[キバラシ] 気を晴らすもの |
用中文解释: | 解闷 解闷的东西 |
散心;散闷;消遣;消愁解闷 消愁解闷的事物 | |
用英语解释: | entertainment something that distracts someone from their uneasiness |
日本語訳慰み,心慰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰め[ナグサメ] 気持を慰めること |
用中文解释: | 解闷,消遣,娱乐 慰籍心情 |
宽慰,消愁 使人心情愉快 | |
用英语解释: | placation the act of placating |
日本語訳慰事,慰み,遊び事,機嫌直し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 慰安[イアン] 気持ちを慰めたり,気を晴らす物事 |
用中文解释: | 消遣,娱乐 安抚心情,让人愉快的事情 |
用英语解释: | diversion something which provided diversion |
日本語訳気慰,気慰め,気なぐさみ,気慰み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気慰み[キナグサミ] 気持ちを慰めること |
用中文解释: | 解闷 消遣,散心,解闷 |
散心 消遣,散心,解闷 |
日本語訳手慰み,手なぐさみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 手なぐさみ[テナグサミ] なぐさみとして手先仕事をすること |
用中文解释: | 摆弄,消遣,解闷 作为消遣解闷而做手工工作 |
日本語訳鬱散する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鬱散する[ウッサン・スル] 気晴らしをする |
日本語訳機嫌直,機嫌直し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 機嫌直し[キゲンナオシ] 機嫌を直すこと |
用中文解释: | 消愁,解闷,息怒 消愁,解闷,息怒 |
去喝一杯解解闷怎么样?
気晴らしに飲みに行くのはどう? -
打桥牌解闷。
ブリッジをやって気晴らしする. - 白水社 中国語辞典
消闲解闷
暇つぶしをしてうさを晴らす. - 白水社 中国語辞典