動詞 (偽りで人を信じさせ)ごまかす,欺く.
日本語訳朝三暮四
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 朝三暮四[チョウサンボシ] ことばたくみに人をだますこと |
日本語訳茶化す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 茶化す[チャカ・ス] 冗談にかこつけてごまかす |
日本語訳糊塗する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 糊塗する[コト・スル] あいまいにしてごまかす |
用英语解释: | varnish cover up a fault |
日本語訳黒める
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 言い繕う[イイツクロ・ウ] 失敗を隠すために言葉でごまかす |
用中文解释: | 掩饰,遮掩,掩蔽 为了掩盖失败而用语言搪塞掩饰 |
日本語訳ちょろまかす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 窃取する[セッシュ・スル] 他人の物を,目立たないように自分の物にする |
用中文解释: | 窃取 将别人的物品以不显眼的方式转为自己的物品 |
用英语解释: | poach to steal someone's property secretly |
希图蒙混过关
ごまかしてその場をやりすごす. - 白水社 中国語辞典
这家伙还想装糊涂,蒙混过关。
こいつはまだとぼけて,その場逃れをしようとしてやがる. - 白水社 中国語辞典
你想蒙混过关,没门儿!
ごまかしてその場を切り抜けられると思っているが,そりゃ見込みがないよ! - 白水社 中国語辞典