日语在线翻译

朝三暮四

[ちょうさんぼし] [tyousanbosi]

朝三暮四

拼音:zhāo sān mù sì

((成語)) (人の言葉・行為が)手練手管を弄してくるくる変わる,くるくる変わって人をだます.




朝三暮四

读成:ちょうさんぼし

中文:蒙混,欺骗
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

朝三暮四的概念说明:
用日语解释:朝三暮四[チョウサンボシ]
ことばたくみに人をだますこと

朝三暮四

读成:ちょうさんぼし

中文:朝三暮四
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

朝三暮四的概念说明:
用日语解释:朝三暮四[チョウサンボシ]
目先の違いにこだわって,結果は同じになることに気がつかないこと

朝三暮四

動詞フレーズ

日本語訳朝三暮四
対訳の関係完全同義関係

朝三暮四的概念说明:
用日语解释:朝三暮四[チョウサンボシ]
目先の違いにこだわって,結果は同じになることに気がつかないこと

朝三暮四

動詞フレーズ

日本語訳よろめき
対訳の関係完全同義関係

朝三暮四的概念说明:
用日语解释:よろめき[ヨロメキ]
浮気をすること

索引トップ用語の索引ランキング

朝三暮四

出典:『Wiktionary』 (2010/11/01 06:08 UTC 版)

 成句
朝三暮四(zhāosānmùsì)
  1. あてにならないこと。しっかりしておらず、いい加減なこと。
    朝夕くれるトチの実の数がくるくる変わることから、考えがくるくるかわって定まらないたとえに用いられる。

索引トップ用語の索引ランキング