動詞
1
(隊列から)後れる,脱落する,落伍する.
2
時代に後れる,ついて行けない,立ち後れる.
日本語訳取残す,取りのこす
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 取り残す[トリノコ・ス] 全部取らないで一部を残す |
用中文解释: | 剩下 不全部拿走,留下一部分 |
用英语解释: | leave to allow something to remain untaken, unused, unchanged or uneaten |
日本語訳落伍する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳落後する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 落伍する[ラクゴ・スル] 隊伍から落伍する |
用中文解释: | 落伍 从队伍里落伍 |
用英语解释: | straggle to fall back away from the main group while walking or marching |
日本語訳落零れる,ドロップアウトする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落ちこぼれる[オチコボレ・ル] 学校で,授業についていけなくなる |
用中文解释: | 掉队 在学校学生跟不上学业 |
用英语解释: | drop out a condition of not being able to keep up with class work at school |
日本語訳ドロップアウトする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ドロップアウトする[ドロップアウト・スル] (体制や社会から)外れて脱落する |
日本語訳落後する,落伍する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 落伍する[ラクゴ・スル] 仲間や競争相手から落伍する |
用中文解释: | 落伍;落后;掉队 落伍于朋友或竞争对手 |
日本語訳時代おくれだ,時代後だ,時代遅だ,時代後れだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 時代遅れだ[ジダイオクレ・ダ] 古過ぎて時代遅れであるさま |
用中文解释: | 过时,落伍,落后于时代 太过古老而过时的样子 |
日本語訳時代おくれ,時代遅れ,時代遅,時代後れ,時代後
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 時代遅れ[ジダイオクレ] 時代遅れであること |
用中文解释: | 落后于时代 落后于时代 |
用英语解释: | obsoleteness the condition of being obsolete |
日本語訳旧旧しい,かび臭い,時代違いだ,錚然たる,時代違だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 時代遅れだ[ジダイオクレ・ダ] 手段や方法が時代遅れであるさま |
用中文解释: | 落后时代 手段或方法落后于时代的情况 |
用英语解释: | old-fashioned of a condition, being old and not suited to present needs or conditions; not modern; old-fashioned |
日本語訳取残,とり残し
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 立ち後れる[タチオクレ・ル] 相手より劣っていること |
用中文解释: | 落后 比对手差 |
用英语解释: | drop behind the state of being inferior |
在急行军时他落伍了。
急行軍の時彼は落伍した. - 白水社 中国語辞典
谁都不愿意落在后边。
誰だって落伍したくない. - 白水社 中国語辞典
他的思想落伍了。
彼の思想は時代後れだ. - 白水社 中国語辞典