读成:あれる
中文:混乱
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | めちゃくちゃだ[メチャクチャ・ダ] 一定の秩序がなく,乱れているさま |
用中文解释: | 杂乱无章 没有一定的秩序,很乱 |
用英语解释: | disorderly lack of discipline; state of disorder because of lack of control |
读成:さびれる
中文:堕落
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 堕落する[ダラク・スル] 堕落する |
用中文解释: | 堕落 堕落 |
用英语解释: | corrupt to become corrupt |
读成:あれる
中文:闹
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:汹涌,狂野
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒れる[アレ・ル] (物事の状態が)穏やかでなくなる |
用中文解释: | 狂野 (事物的状态)不平稳 |
用英语解释: | unsettled of the condition of things, to be not quiet |
读成:あれる
中文:乱闹
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:粗暴
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 荒れる[アレ・ル] (行動が)荒々しくなる |
用中文解释: | 粗暴,乱闹 (行动)粗暴 |
读成:あれる
中文:粗糙
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 荒れる[アレ・ル] (体のある部分が)荒れる |
用中文解释: | 粗糙 (身体的某一部分)粗糙 |
读成:あれる
中文:荒废
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:荒芜
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 荒れる[アレ・ル] (場所が)荒れる |
用中文解释: | 荒芜,荒废 (场所)荒废 |
荒れるぜ。
会大闹一番哦。 -
春風が吹き荒れる。
春风狂风呼啸。 -
強風が吹き荒れる.
狂风大作 - 白水社 中国語辞典