读成:はなごころ
中文:花心
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:轻浮
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:见异思迁
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気まぐれ[キマグレ] 気が変わりやすい性格であること |
用中文解释: | 没准脾气 情绪容易变化的性格 |
用英语解释: | capriciousness of a person, the state of being capricious |
读成:かしん
中文:花蕊,花心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 花心[カシン] おしべやめしべがある,花の中心部 |
读成:はなごころ
中文:花心
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:轻浮
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ
中文:易变的心
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
中文:见异思迁
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 花心[ハナゴコロ] 陽気な心 |
日本語訳花心
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気まぐれ[キマグレ] 気が変わりやすい性格であること |
用中文解释: | 没准脾气 情绪容易变化的性格 |
用英语解释: | capriciousness of a person, the state of being capricious |
日本語訳花芯,花心
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 花心[カシン] おしべやめしべがある,花の中心部 |
日本語訳あだし心,徒し心
対訳の関係完全同義関係
日本語訳あだ心
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 徒し心[アダシゴコロ] 浮気な心 |
用中文解释: | 外心,花心 轻浮的心 |
花心 轻浮的心 |
日本語訳花心
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 花心[ハナゴコロ] 陽気な心 |
出典:『Wiktionary』 (2012年5月10日 (星期四) 11:36)
|
|
|
一看见荷花,心上就喜兴起来。
ハスの花をちょっと見ると,心が楽しくなる. - 白水社 中国語辞典