读成:かこう
中文:花的颜色
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 花色[ハナイロ] 花の色 |
用中文解释: | 花的颜色,花色 花的颜色,花色 |
日本語訳使いきる,叩きつぶす,使い切る,叩き潰す,叩潰す,遣切る,使切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 使い切る[ツカイキ・ル] すっかり使い果たす |
用中文解释: | 用光,耗尽,用完 完全用光 |
用英语解释: | consume to wear out or use completely |
日本語訳摺る,摩る
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳磨る,擦る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 磨る[ス・ル] (金銭を)使いはたす |
用中文解释: | 花光,挥霍一空 花光(钱财) |
花光 花光(金钱) |
日本語訳擦り切る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 摩り切る[スリキ・ル] 使いはたす |
用中文解释: | 耗尽,花光 用尽 |
日本語訳摺切,擦り切り,摺り切り,擦切,摩切,摩り切り,摺り切
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 摩り切り[スリキリ] 財産を使い果して無一文になること |
用中文解释: | 耗尽,花光,用完 把财产全部用光,一文不剩 |
日本語訳使いきる,使いはたす,叩き潰す,使い果たす,使い果す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 使い果たす[ツカイハタ・ス] すべてを出しきって,なくする |
用中文解释: | 用尽,用光 拿出全部东西,用光它们 |
用尽 全部拿出并彻底用完 | |
用英语解释: | exhaust to completely use up something |
日本語訳使いはたす,使い果たす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 使い果たす[ツカイハタ・ス] 残らず使ってしまう |
用中文解释: | 用尽 一点不剩地用完 |
用英语解释: | dissipate to use something until none is left |
银钱花光了。
お金はすっかり使い果たした. - 白水社 中国語辞典
钱很快就被他花光了。
お金は彼によってすぐに使われてしまった。 -
不要把钱都花光了。
お金をすっかり使ってしまってはいけない. - 白水社 中国語辞典