日本語訳名のる,名乗る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名乗る[ナノ・ル] 自分の姓名をつげる |
用中文解释: | 自报姓名 报上自己的姓名 |
用英语解释: | identify *oneself to announce one's family name |
日本語訳名乗する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 名乗りする[ナノリ・スル] 相手に自分の姓名をつげる |
用中文解释: | 自报姓名 告知对方自己的姓名 |
日本語訳名乗り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 名乗り[ナノリ] 自分の姓名や身分などを告げること |
用中文解释: | 自我介绍 告诉他人自己的姓名及身份等 |
日本語訳顔見せする,顔見世する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 顔見世する[カオミセ・スル] はじめて大勢の人に顔を見せること |
用中文解释: | (同大家)初次见面,自我介绍 指第一次在很多人面前露面 |
日本語訳自己紹介する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自己紹介する[ジコショウカイ・スル] 初対面の人に自分を紹介する |
自我介绍
自己紹介する. - 白水社 中国語辞典
自我介绍评语
自己紹介コメント -
做自我介绍。
自己紹介します。 -