日本語訳越せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 越せる[コセ・ル] (人の先を)越すことができる |
日本語訳越せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 越せる[コセ・ル] (ある基準を)上回ることができる |
日本語訳追抜ける,追いぬける,追い抜ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い抜ける[オイヌケ・ル] (前を進んでいるものを)追い抜くことができる |
用中文解释: | 能超过 能超过(前面前进的东西) |
日本語訳追越せる,追いこせる,追い越せる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い越せる[オイコセ・ル] (前を進むものを)追い越すことができる |
用中文解释: | 可超越 可以超过(前面行进的事物) |
日本語訳追いこせる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い越せる[オイコセ・ル] 自分よりすぐれている人を追い越すことができる |
用中文解释: | 可超过 可以超过比自己优秀的人 |
日本語訳抜き去れる,抜きされる,抜去れる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抜き去れる[ヌキサレ・ル] 競争相手を抜き去ることができる |
用中文解释: | 能超过,能越过 能够超过竞争对手 |
噪声不能超过2%。
ノイズが2パーセントを越えてはいけません。 -
虽然投稿的字数最好在500字以上,但不能超过800字。
投稿は500語以上あることが望ましいですが、800 語を超えてはいけません。 -
即,示出了在根据在虚线 661所示的范围外的剪辑进行希望的转码的情况下,有可能超过成本的允许范围。
つまり、点線661に示される範囲外のクリップから所望のトランスコードを行う場合、コストの許容範囲を超える恐れがあることが示されている。 - 中国語 特許翻訳例文集