日本語訳大様さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寛大だ[カンダイ・ダ] のびのびとしていて大らかなさま |
用中文解释: | 宽大的 悠然自得,宽宏大量的样子 |
用英语解释: | liberal a state of being generous and broad-minded |
日本語訳天空海闊
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 天空海闊[テンクウカイカツ] 度量が大きく,気持ちがさっぱりしていること |
日本語訳鷹揚さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寛仁[カンジン] 心が広く思いやりがあること |
用中文解释: | 宽仁 心胸宽阔有同情心 |
用英语解释: | generous the state of being generous and compassionate |
日本語訳真直ぐさ,皐月の鯉の吹き流し,真っ直さ,空闊,真直さ,五月の鯉の吹流し,らい落,磊落,磊落さ,五月の鯉の吹き流し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ざっくばらんだ[ザックバラン・ダ] かくしだてをせず,あけっぴろげであること |
用中文解释: | 直率的,坦率的,直言的 不隐瞒,坦率 |
用英语解释: | frankness the quality of being frank |
日本語訳大様だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大様だ[オオヨウ・ダ] 小さなことにこだわらず,ゆったりしているさま |
日本語訳おおらかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 太っ腹だ[フトッパラ・ダ] 小事にこだわらず心が広いさま |
用中文解释: | 大肚量 不拘泥小事,心胸宽广的情形 |
用英语解释: | liberal being open minded and not picky about minor details |
日本語訳豊かさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 豊かさ[ユタカサ] 心がのびのびとしていて大らかである程度 |