日语在线翻译

纠葛

纠葛

拼音:jiūgé

名詞 (多く家族間・友人間などの小さな)もめごと,ごたごた,もつれ,いざこざ.


用例
  • 少 shào 男少 shào 女的爱情纠葛=若い男女の愛情のもつれ.


纠葛

名詞

日本語訳葛藤
対訳の関係部分同義関係

纠葛的概念说明:
用日语解释:係争する[ケイソウ・スル]
互いに争う
用中文解释:(双方)争执;争讼
相互争执
用英语解释:quarrel
of two people, to quarrel with one another

纠葛

名詞

日本語訳こんぐらかる
対訳の関係完全同義関係

日本語訳こんがらかる
対訳の関係部分同義関係

纠葛的概念说明:
用日语解释:こんがらかる[コンガラカ・ル]
もつれる
用中文解释:杂乱,纠葛,复杂化
发生纠葛

纠葛

名詞

日本語訳トラブる
対訳の関係完全同義関係

纠葛的概念说明:
用日语解释:トラブる[トラブ・ル]
厄介な問題が起こる

纠葛

名詞

日本語訳縺れ込む,縺れこむ
対訳の関係完全同義関係

纠葛的概念说明:
用日语解释:縺れ込む[モツレコ・ム]
物事の決着がつかないまま,次の段階にはいる
用中文解释:纠葛
事情未出结果,就进入下一个阶段

纠葛

名詞

日本語訳いさくさ,トラブル
対訳の関係完全同義関係

纠葛的概念说明:
用日语解释:いざこざ[イザコザ]
騒ぎやもめごと
用中文解释:纠纷,纠葛,麻烦
争执,纠纷

纠葛

名詞

日本語訳もめ事
対訳の関係完全同義関係

日本語訳揉事
対訳の関係部分同義関係

纠葛的概念说明:
用日语解释:不調和[フチョウワ]
二つ以上の物事や人同士の関係がうまくいかないこと
用中文解释:不调和,不协调
两个以上的事物或人之间关系不和
不和谐
两个以上的事物或人之间的关系不能顺利进行
用英语解释:dissension
the fact or state of being in disagreement; dissension, dispute

纠葛

名詞

日本語訳トラブル
対訳の関係完全同義関係

纠葛的概念说明:
用日语解释:トラブル[トラブル]
面倒なもめごと
用中文解释:麻烦,纠纷
麻烦的纠纷
用英语解释:difficulty
troubles

纠葛

名詞

日本語訳葛藤する
対訳の関係完全同義関係

纠葛的概念说明:
用日语解释:葛藤する[カットウ・スル]
(人と人とが)もつれからんで対立する
用英语解释:feud
to have complications and dissension

纠葛

名詞

日本語訳縺れ,もつれ
対訳の関係完全同義関係

纠葛的概念说明:
用日语解释:混乱する[コンラン・スル]
物事が混乱すること
用中文解释:混杂,混乱,杂乱无章,毫无秩序
事物混乱繁杂的状态
用英语解释:complication
of things, the condition of being complicated

索引トップ用語の索引ランキング

少男少女的爱情纠葛

若い男女の愛情のもつれ. - 白水社 中国語辞典

有解开人际关系纠葛的方法。

対人関係のもつれをほどく方法がある。 -