日本語訳きつさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 窮屈さ[キュウクツサ] 窮屈である程度 |
用中文解释: | 紧绷 紧绷的程度 |
用英语解释: | tightness the degree to which something is tight |
日本語訳締る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 締まる[シマ・ル] 体のたるみがなくなる |
用中文解释: | 结实 身体的松弛消失 |
日本語訳引締まる,引き締まる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 引き締まる[ヒキシマ・ル] (体や気持ちが)ゆるみなく緊張する |
用中文解释: | 紧张 (身体或心情)不放松而紧张 |
用英语解释: | tauten to be tense and nervous |
日本語訳渡し切る,渡しきる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 渡しきる[ワタシキ・ル] (長い物を二点の間に)ぴんと張り渡す |
日本語訳締,締り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 締まり[シマリ] 筋肉がひきしまっていること |
用中文解释: | 紧绷 肌肉紧绷着 |
日本語訳締まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締まる[シマ・ル] ゆるみがなくなる |
日本語訳きりり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | きりり[キリリ] (顔立ちなどが)ひきしまっているさま |
皮肤紧绷
肌がつっぱる -
因此感觉到身体紧绷。
従って、身の引き締まる思いです。 -
皮带系得紧绷绷的。
バンドはぎゅっと締めてある. - 白水社 中国語辞典