读成:たちまわる
中文:走来走去,转来转去
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち回る[タチマワ・ル] いろいろな所を歩き回る |
用中文解释: | 走来走去,转来转去 四处走动 |
读成:たちまわる
中文:钻营,奔走
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 立ち回る[タチマワ・ル] (自分が有利になるように)人々の間を動き回る |
用中文解释: | 钻营,奔走 (为了自己的利益)奔走于人们之间 |
读成:たちまわる
中文:中途到,顺便到
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 立ち回る[タチマワ・ル] 犯人が逃走中に,あるところに立ち寄る |
用中文解释: | (犯人)中途到,顺便到 犯人在逃跑中顺道去某个地方 |