日语在线翻译

立ち前

[たちまえ] [tatimae]

立ち前

读成:たちまえ

中文:报酬,工资,酬金
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

立ち前的概念说明:
用日语解释:報酬[ホウシュウ]
労働やある行為に対して支払われる報酬
用中文解释:报酬,酬劳
对劳动或者某一行为支付的报酬
用英语解释:rewards
rewards for services rendered

立ち前

读成:たちまえ

中文:工资
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係

立ち前的概念说明:
用日语解释:給料[キュウリョウ]
働いて得た金額
用中文解释:工资,薪金,薪水
劳动所得的金额
用英语解释:income
the amount of money earned by working

立ち前

读成:たちまえ

中文:工钱
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

立ち前的概念说明:
用日语解释:手間[テマ]
職人などの労働力に対して支払う賃金
用中文解释:工钱
对手艺人等的劳动而相应支付的工钱

立ち前

读成:たちまえ

中文:出发前,启程前
中国語品詞時間詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

立ち前的概念说明:
用日语解释:立ち前[タチマエ]
旅に出かける前

立ち前

读成:たちまえ

中文:工资
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

立ち前的概念说明:
用日语解释:立ち前[タチマエ]
労働に対する報酬

立ち前

读成:たちまえ

中文:工人一天的生活费
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

立ち前的概念说明:
用日语解释:立ち前[タチマエ]
労働者の1日の生活費


立ち前の慌ただしさ.

行色匆匆 - 白水社 中国語辞典

立ち前の慌ただしさ.

行色匆匆 - 白水社 中国語辞典

これより先は立ち入り禁止です。

这前面禁止进入。 -