读成:つもり
中文:意图,打算,动机
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 積もり[ツモリ] その事をする意図 |
用中文解释: | 打算,意图,动机 做某事的意图 |
用英语解释: | intention an intention to do something |
读成:つもり
中文:推断,推想,猜测,推论
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 推しはかる[オシハカ・ル] 推測する |
用中文解释: | 推测 推测 |
用英语解释: | assume to presume something |
读成:つもり
中文:细想
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:深思熟虑,反复思考
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 熟察する[ジュクサツ・スル] よく考え判断する |
用中文解释: | 深思熟虑,深思 仔细思考后再作判断 |
读成:つもり
中文:预计,预测,预料,估计
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 思い描く[オモイエガ・ク] 想像して心の中に描く |
用中文解释: | 想像 想像在心中描绘 |
用英语解释: | imagine to imagine something and picture it in the mind |
读成:つもり
中文:预计,预测,预料,估计
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 積もり[ツモリ] 心ぐみ |
用中文解释: | 估计,预计,预测,预料 打算;设想;想法 |
读成:つもり
中文:重叠,积累,堆积
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 堆積する[タイセキ・スル] 重なって,高く多くなること |
用中文解释: | 堆积,积累 因重叠而变高变多 |
读成:つもり
中文:最后一杯
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:结束宴会
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 積もり[ツモリ] 酒の席において,終わりの杯 |
用中文解释: | 最后一杯 酒席中的最后一次干杯 |
读成:つもり
中文:预计,预测,预料,估计
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 積もり[ツモリ] 物事に関して,前もって見当をつけて計算すること |
用中文解释: | 估计,预计,预测,预料 关于事物,事先进行估量计算 |
見積りをする。
做预算。 -
見積り依頼者
报价委托人 -
見積り依頼主
估价委托人 -