1
動詞 (文中で前の言葉が後の言葉と)呼応する.
2
形容詞 (両者が特徴・条件から見て)ふさわしい,似つかわしい,よく似合っている.≒般配.⇒相称 xiāngchèn .
日本語訳釣合い,釣合,釣り合い,釣りあい,釣あい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 釣り合い[ツリアイ] 二人の人が互いにふさわしく,似合っていること |
用中文解释: | 相配,般配;合适 两个人彼此般配,合适 |
相配,般配 两个人彼此般配,合适 |
日本語訳合う
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 釣り合う[ツリア・ウ] 釣り合いがとれる |
用中文解释: | 均衡,比例合适,相配 保持平衡 |
用英语解释: | balance to be of equal weight, importance, or influence to something |
日本語訳似合う
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 似合う[ニア・ウ] 一方が他方によくつり合う |
用中文解释: | 相称 一方与另一方很调和 |
日本語訳きっちり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぴったりだ[ピッタリ・ダ] 物事がぴったり合うさま |
用中文解释: | 合适 事物非常合适,相配 |
用英语解释: | closely of something, fitting or matching very well |
日本語訳似あう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 相応しい[フサワシ・イ] ぴったりと似合っているさま |
用中文解释: | 适合,适称,相称 形容正合适 |
日本語訳対当する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 対当する[タイトウ・スル] 二つの物の価値などがつりあう |
我喜欢与酒相配的菜。
お酒に合う料理が好きです。 -
樱花与神社的牌坊很相配。
鳥居には桜が似合うと思う。 -
京都是与樱花相配的城市。
京都は桜が似合う街だ。 -
complete incompatible matched sex-matched unmatched 相配的 きっちりする 合适的 釣あい 釣りあい