读成:ひにくさ
中文:反话
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:讽刺,挖苦
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 皮肉さ[ヒニクサ] 遠回しに意地悪く非難する程度 |
读成:ひにくさ
中文:反话
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:讽刺,挖苦
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 皮肉さ[ヒニクサ] 遠回しに意地悪く非難すること |
读成:ひにくさ
中文:令人啼笑皆非
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 皮肉さ[ヒニクサ] 事態が予想に反した悪い結果になる程度 |
读成:ひにくさ
中文:令人啼笑皆非
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 皮肉さ[ヒニクサ] 事態が予想に反した悪い結果になること |
(皮肉をこめて)今を時めく最先端の人物.
响当当的尖子人物
彼は故意に私の話を遮り,私をあざけり,私を皮肉り,奇妙な質問をぶつけてきた.
他故意打断我的话,嘲讽我,奚落我,提些怪问题。 - 白水社 中国語辞典
1970 年代初頭以来、独特の皮肉精神を持つRollinsは、近代化によってもたらされた複雑な社会を風刺した、印象的な作品を立て続けに発表している。
70年代初期以来,有着独特讽刺精神的罗林斯,讽刺由近代化而带来的复杂社会现象,连续发表了多部给人留下印象的作品。 -