日本語訳ぎくしゃく
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぎくしゃく[ギクシャク] 言動がなめらかにできないさま |
日本語訳詰屈だ,佶屈だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 詰屈だ[キックツ・ダ] ぎくしゃくしているさま |
日本語訳ぎこちない
対訳の関係完全同義関係
日本語訳もっそり
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳ぎごちない
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ぎこちない[ギコチナ・イ] 言動がなめらかでなく,不自然なところがあるさま |
用中文解释: | 生硬的;不流畅的;不通顺的 言语行动不顺畅,有点生硬的样子 |
笨拙的,生硬的 言语行动不流畅,不自然的样子 | |
用英语解释: | clumsy awkward and ungraceful in movement or action; without skill or grace |
日本語訳角々しい,角角しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 角々しい[カドカドシ・イ] 性質や言動が円満でなく,かどがあるさま |
用中文解释: | 不圆滑的 形容性格或言行不圆滑,有棱角 |
日本語訳慳貪だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 突っけんどんだ[ツッケンドン・ダ] 思いやりがなく,相手に対して言動がとげとげしいさま |
用中文解释: | 粗鲁的,生硬的 冷酷无情,对对方的言行不客气的样子 |
日本語訳こちこちだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 教条主義[キョウジョウシュギ] 原理や原則にとらわれた応用のきかない主義 |
用中文解释: | 教条主义 局限于原理或原则,不实用的主义 |
用英语解释: | dogmatism an inflexible principle of dogmatism |
日本語訳ぶっきら棒だ,けんもほろろだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぶっきら棒だ[ブッキラボウ・ダ] 話し方や態度に愛想がないさま |
用中文解释: | 生硬的,冷淡的,粗鲁的 说话方式或态度不客气的样子 |
用英语解释: | dry of one's speech and manner, to be cold and abrupt |
日本語訳ぎこちない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぎこちない[ギコチナ・イ] 言動がなめらかでないさま |
用英语解释: | clumsy of a person's words and actions, unsmooth |
日本語訳こちんこちんだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | こちんこちんだ[コチンコチン・ダ] 物が非常に固いさま |