日本語訳死命
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死命[シメイ] 生死を決する大事なところ |
日本語訳死線
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死線[シセン] 生きるか死ぬかの境目 |
日本語訳命のきわ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 死に際[シニギワ] 死ぬまぎわ |
用中文解释: | 临终,临死 快要死的时候 |
日本語訳半生
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 半生[ハンショウ] 生きるか死ぬかの分かれ目にあること |
日本語訳曲り角,関が原,曲角
対訳の関係完全同義関係
日本語訳関ケ原
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ターニングポイント[ターニングポイント] 運命のわかれ目 |
用中文解释: | 分歧点,转折 决定命运的时刻 |
转折点 命运的分界点 | |
用英语解释: | turning point a pivotal point that determines the changed course of destiny |
生死关头
死ぬか生きるかの瀬戸際. - 白水社 中国語辞典