读成:あまさ
中文:甜度
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 甘さ[アマサ] 糖分を含む味であることの程度 |
用中文解释: | 甜度 含有糖分的程度 |
读成:あまさ
中文:甜味
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 甘さ[アマサ] 糖分を含む味であること |
用中文解释: | 甜味 含有糖分的味道 |
读成:あまさ
中文:淡
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:没有咸味
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 甘さ[アマサ] 食物の味で,塩気が少ない程度 |
用中文解释: | 淡,没有咸味 食物的味道中盐分少的程度 |
读成:あまさ
中文:肤浅,乐观,天真
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 甘さ[アマサ] 物事に対する考え方が厳しくない程度 |
用中文解释: | 天真,肤浅,乐观 把事物看得简单的程度 |
读成:うまさ
中文:满意的程度,顺利的程度,幸运的程度,美好的程度,好处的大小
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | うまさ[ウマサ] 物事が自分にとって都合の良い程度 |
用中文解释: | 好处的大小;美好的程度;顺利的程度;幸运的程度 对自己来说事情方便的程度 |
读成:うまさ
中文:能手
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:善于,擅长
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:拿手,高明,好
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上手さ[ウマサ] 手際が良いこと |
用中文解释: | 好;高明;擅长;善于;拿手 手法好,作得漂亮 |
用英语解释: | skillfulness a condition of being deft or skillful at something |
读成:うまさ
中文:巧妙的程度,好的程度,高明的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 上手さ[ウマサ] 手際の良さの程度 |
用中文解释: | 好的程度;高明的程度 手法好的程度,作得漂亮的程度 |
读成:うまさ
中文:香的程度,好喝的程度,可口的程度,美味的程度,好吃的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 美味しさ[オイシサ] 飲食物の味がよい程度 |
用中文解释: | 好吃的程度;好喝的程度;可口的程度;味道的鲜美度;味美的程度 食物味道好的程度 |
用英语解释: | daintiness the degree to which something tastes delicious |
程よい甘さ。
刚刚好的甜度。 -
サトウキビ畑.
甘蔗林 - 白水社 中国語辞典
サトウキビ農場.
甘蔗园 - 白水社 中国語辞典