動詞 (料理法の一種)切った肉・魚をかたくり粉でまぶして油で炒め,ネギ・ニラなどを加え,更にかたくり粉でとろみを出す.
形容詞 (表面の手触りが)つるつるしている,すべすべしている.
日本語訳ぬめぬめする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぬめぬめする[ヌメヌメ・スル] 滑らかなものの表面がぬめぬめと濡れる |
日本語訳滑
対訳の関係完全同義関係
日本語訳滑り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 滑り[ヌメリ] 滑ること |
用中文解释: | 光滑,滑溜 光滑 |
日本語訳いざる,膝行る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いざる[イザ・ル] (物が置かれた場所から自然に)ずれ動く |
用中文解释: | 滑动,滑溜 (东西从放着的地方自动)移开 |
日本語訳ずるずるする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ずるずるする[ズルズル・スル] ぬかるんでずるずるする |
日本語訳滑る,滑らせる,滑らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滑らせる[スベラセ・ル] 歩いていて足を滑らせる |
用中文解释: | 打滑,滑溜 走路时脚底打滑 |
日本語訳滑る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滑る[スベ・ル] 物をうまく持つことができず落とす |
日本語訳さらり
対訳の関係完全同義関係
日本語訳ちょこちょこ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さらり[サラリ] 手触りがさらりとしたさま |
用中文解释: | 光滑 手感光滑 |
滑溜 手感滑溜的情形 | |
用英语解释: | smooth of the sense of touch, smoothness |
日本語訳滑かさ,滑らかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 滑らかさ[ナメラカサ] ひっかかるものがなく,すべすべしている程度 |
用中文解释: | 光滑 没有挂住的东西,光溜溜的程度 |
日本語訳ぬめぬめ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぬめぬめ[ヌメヌメ] ぬめぬめとつやのあるものが動くさま |
日本語訳滑々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滑らかだ[ナメラカ・ダ] 表面が凹凸がなく滑やかなさま |
用中文解释: | 滑溜,光滑,平滑 表面没有凹凸,很滑溜的样子 |
用英语解释: | even of a surface, the characteristic of being smooth |
日本語訳ぬるぬる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳泥深い
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ぬるぬる[ヌルヌル] ぬるぬる滑るさま |
用中文解释: | 滑溜,黏滑 滑溜的样子 |
用英语解释: | slipperily in a slippery manner |
日本語訳なめらかだ,つるつる,平滑だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 滑かだ[ナメラカ・ダ] ひっかかるものがなく,すべすべしているさま |
用中文解释: | 光滑,滑溜,平滑 没有嗑绊的东西,很光滑的样子 |
光滑,滑溜 没有嗑绊的东西,很光滑的样子 | |
用英语解释: | smooth the state of a thing's surface being smooth |
日本語訳ぬるぬるする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぬるぬるする[ヌルヌル・スル] ぬるぬるする |
日本語訳滑る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 滑る[ヌメ・ル] ぬるぬると滑る |
日本語訳ぬめぬめ,ずるずるだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぬるり[ヌルリ] ぬるぬるしていること |
用中文解释: | 滑溜溜地 粘滑地 |
溜滑,滑溜溜 滑溜溜地 | |
用英语解释: | slimy of something, to be slimy |
日本語訳滑らかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 滑らかだ[ヌメラカ・ダ] すべすべとなめらか |
滑溜里脊
‘滑溜’の方法で調理したヒレ肉. - 白水社 中国語辞典
胡子刮得滑溜溜。
ひげをそってつるつるしている. - 白水社 中国語辞典
她拿出两个滑溜溜的苹果,削了皮。
彼女はすべすべしたリンゴを二つ出し、皮をむいた。 -