日语在线翻译

湧き出る

[わきでる] [wakideru]

湧き出る

读成:わきでる

中文:流出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧き出る的概念说明:
用日语解释:こみ上げる[コミアゲ・ル]
(涙が)込み上げる
用中文解释:眼泪往上涌
眼泪往上涌

湧き出る

读成:わきでる

中文:喷出,涌出,冒出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧き出る的概念说明:
用日语解释:湧出する[ヨウシュツ・スル]
湧き出る
用中文解释:涌出,喷出,冒出
涌出,喷出
用英语解释:spout
to pour out in a powerful flow

湧き出る

读成:わきでる

中文:喷出,流出,涌出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

湧き出る的概念说明:
用日语解释:射出する[シャシュツ・スル]
液体が勢いよく出る
用中文解释:射出;喷射;发射出
液体猛地喷出
用英语解释:gush out
of liquid, to gush out

湧き出る

读成:わきでる

中文:孽生
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧き出る的概念说明:
用日语解释:湧き出る[ワキデ・ル]
(虫が)発生する

湧き出る

读成:わきでる

中文:涌现
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

湧き出る的概念说明:
用日语解释:湧き出る[ワキデ・ル]
(才能が)突然表面に現れる

湧き出る

读成:わきでる

中文:涌出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

湧き出る的概念说明:
用日语解释:増す[マ・ス]
数や量が増す
用中文解释:增加
数或量增加
用英语解释:multiplication
increase in number, amount, degree (increase in number and amount)