中文:涌
拼音:yǒng
解説(水・雲・煙などが)わき出る
中文:湓
拼音:pén
解説(水が)わき出る
中文:涌
拼音:yǒng
解説(人・事物が水や雲のように)わき出る
读成:わきでる
中文:显露
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:突然显现
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 湧き出る[ワキデ・ル] (才能が)突然表面に現れる |
用中文解释: | 显现,显露 (才能)突然显现出来 |
读成:わきでる
中文:涌现
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 湧き出る[ワキデ・ル] (虫が)発生する |
用中文解释: | 涌现 (虫)孳生 |
读成:わきでる
中文:喷出,涌出,冒出
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 射出する[シャシュツ・スル] 液体が勢いよく出る |
用中文解释: | 喷出 液体喷涌而出 |
用英语解释: | gush out of liquid, to gush out |
读成:わきでる
中文:涌出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 湧出する[ヨウシュツ・スル] 湧き出る |
用中文解释: | 涌出 涌出 |
用英语解释: | spout to pour out in a powerful flow |
读成:わきでる
中文:增加
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 増す[マ・ス] 数や量が増す |
用中文解释: | 增加 数量增加 |
用英语解释: | multiplication increase in number, amount, degree (increase in number and amount) |
读成:わきでる
中文:往上涌,往上冲
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | こみ上げる[コミアゲ・ル] (涙が)込み上げる |
用中文解释: | 往上涌 (眼泪)往上涌 |
無限にわき出る勇気.
无穷勇气 - 白水社 中国語辞典
泉の水がたえず上の方にわき出る.
泉水不断往上冒。 - 白水社 中国語辞典
(滝のように水が流れ落ちる→)立て板に水のようにしゃべる,泉のように文章がわき出る.
悬河泻水((成語)) - 白水社 中国語辞典