日本語訳吐きだす,吐出す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳吐き出す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 吐きだす[ハキダ・ス] 多くのものを勢いよく外へ出す |
用中文解释: | 喷出 很多的东西气势猛烈地向外排出 |
冒出,涌出,吐出 很多东西势头强劲地向外涌出 |
日本語訳湧出す,涌出す,湧き出す,涌き出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 湧き出す[ワキダ・ス] 液体が湧き出す |
用中文解释: | 涌出 液体涌出 |
日本語訳湧立つ,わき立つ,湧き立つ,湧きたつ,沸きたつ,沸き立つ,沸立つ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 沸き立つ[ワキタ・ツ] (力が)勢いよく生ずる |
用中文解释: | 涌现,冒出,喷出,汹涌 (力量)很有气势地产生 |
日本語訳飛出す
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | appear to come into sight; to come into view; to be seen |
日本語訳湧きでる,湧き出る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 湧出する[ヨウシュツ・スル] 湧き出る |
用中文解释: | 涌出,喷出,冒出 涌出,喷出 |
涌出,喷出 涌出,喷出 | |
用英语解释: | spout to pour out in a powerful flow |
日本語訳飛び出す,飛びだす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳飛出す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 突出する[トッシュツ・スル] 物の一部分が外の方に突き出る |
用中文解释: | 突出 物体的一部分向外侧突起 |
突出 物体的一部分向外侧突出 | |
用英语解释: | protrude to stick out or stretch outward from a place or through a surface |
日本語訳噴きだす,吐きだす,吐出す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噴き出す[フキダ・ス] 勢いよくふき出す |
用中文解释: | 喷出,冒出 有气势地喷出来 |
冒出,喷出 有气势地喷出来 | |
用英语解释: | spout to spout with force |
日本語訳噴きだす,わき出る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 射出する[シャシュツ・スル] 液体が勢いよく出る |
用中文解释: | 喷出 液体喷涌而出 |
射出;喷射;发射出 液体猛地喷出 | |
用英语解释: | gush out of liquid, to gush out |
日本語訳押っ立つ,おっ立つ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 押っ立つ[オッタ・ツ] 突き出た形の物ができる |
用中文解释: | 冒出;凸出 做成突出形状的物体 |
日本語訳ふき出る,噴き出る,吹出る,噴出る,吹き出る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 噴き出る[フキデ・ル] 中にあるものが勢いよく外へ出る |
用中文解释: | 冒出,涌出 里面的东西猛地涌到外面 |
用英语解释: | shoot to break out |
日本語訳吹出す,噴きだす,吹き出す,吹きだす
対訳の関係完全同義関係
日本語訳噴出す,噴き出す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 噴き出す[フキダ・ス] 中のものが穴から急に吹き出す |
用中文解释: | 冒出,喷出 里面的东西从孔里猛地喷出 |
喷出 里面的物体从洞口突然冒出来 | |
用英语解释: | eruct to begin to gush out |
日本語訳吹く
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 吹く[フ・ク] (粉が)物の表面に浮いて出る |
从排气管冒出的黑烟
排気管から黒煙が出ていた。 -
冒出灿烂的火花
きらきらとした火花を散らす. - 白水社 中国語辞典
额上冒出来豆大的汗珠。
額から大粒の汗が吹き出した. - 白水社 中国語辞典