读成:けしさる
中文:抹掉,勾销
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 消し去る[ケシサ・ル] 考えなどを頭からなくす |
用中文解释: | 抹掉;勾销 从脑子里抹掉想法等 |
用英语解释: | efface to completely dismiss a thought from one's mind |
读成:けしさる
中文:去掉,消除
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 消し去る[ケシサ・ル] 書かれているものを消してなくする |
用中文解释: | 消除;去掉 消除写着的东西 |
用英语解释: | delete to erase something that has been written |
读成:きえさる
中文:消亡
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 消えさる[キエサ・ル] 消滅する |
用中文解释: | 消亡 消亡 |
用英语解释: | disappear to cease to exist |
消し去る.
抹去 - 白水社 中国語辞典
美しい夢も跡形なく消え去る.
春梦无痕((成語)) - 白水社 中国語辞典
消し去ることのできない功績を打ち立てる.
建立不可磨灭的功勋。 - 白水社 中国語辞典