動詞 (気懸かり・心配・誤解・不和・危険・禍根・わだかまりなどを)取り除く,消し去る.
日本語訳拭い去る,拭去る,拭いさる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 拭い去る[ヌグイサ・ル] (疑惑や不信感を)すっかり消し去る |
用中文解释: | 消除 完全消除疑惑或不信任等 |
日本語訳晴らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晴らす[ハラ・ス] 心にあるものを取り除いて快くする |
日本語訳削除する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳落す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 削除する[サクジョ・スル] 削除する |
用中文解释: | 消除;删除 消除 |
用英语解释: | delete to eliminate something |
日本語訳拭う
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 拭う[ヌグ・ウ] 水やよごれをふき取る |
用中文解释: | 擦拭 拭去水或脏污 |
用英语解释: | mop to wipe something with a damp cloth |
日本語訳刈り取る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 刈り取る[カリト・ル] 刈って取り除く |
日本語訳吹きけす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 克服する[コクフク・スル] 困難な事態や危険を,うまく処理して切り抜ける |
用中文解释: | 克服 妥善地处理并摆脱困难的事态或危险 |
用英语解释: | overcome to overcome a difficult and dangerous situation by appropriate action |
日本語訳滅する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 滅ぶ[ホロ・ブ] 国や家系が滅ぶ |
用中文解释: | 灭亡 国家或门第灭亡 |
用英语解释: | die out (of a nation or one's lineage) to perish |
日本語訳解きほぐす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解く[ホド・ク] 結んであるものや縫ってあるものをほどく |
用中文解释: | 解开 将捆绑在一起的东西或缝在一起的东西解开 |
用英语解释: | unknot to undo a knot or something which is tied |
日本語訳削正する,引き越す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 撤収する[テッシュウ・スル] 取り除く |
用中文解释: | 撤收;撤去;撤走 除掉 |
用英语解释: | eliminate to remove |
日本語訳除く
対訳の関係完全同義関係
日本語訳切りすて
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳悪魔払い
日本語訳落す,切棄,切りとり
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 除去する[ジョキョ・スル] 取り除くこと |
用中文解释: | 驱除,除去;除掉 驱除;除去;除掉 |
除去;消除 消除 | |
除去 除掉 | |
用英语解释: | avulse to get rid of |
日本語訳掻きけす,掻消す
対訳の関係完全同義関係
日本語訳駆逐する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 抹消する[マッショウ・スル] 物事の存在や痕跡を削除してしまうこと |
用中文解释: | 抹去,消除 消掉,去掉 |
抹掉 消去 | |
用英语解释: | erase to remove all the trace of something |
日本語訳消却する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 消却する[ショウキャク・スル] 消してなくす |
用英语解释: | disperse to disperse something |
日本語訳撃退する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 追い払う[オイハラ・ウ] うるさいものやじゃまなものを,追いたてて去らせる |
用中文解释: | 击退,打败,摆平 消除麻烦的事情或阻障 |
用英语解释: | expel to remove a disturbance |
日本語訳晴
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晴れ[ハレ] 疑いが晴れること |
用中文解释: | (嫌疑)消除 嫌疑消除 |
日本語訳除する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り除く[トリノゾク] もとあった所から取り除く |
用中文解释: | 去掉,除掉,拆掉 从原有的地方去掉 |
用英语解释: | get rid of to remove something from its place of origin |
日本語訳解きほぐす,解ほぐす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解きほぐす[トキホグ・ス] こだわりや誤解などを解消してとざされていた心や気持を開かせる |
用中文解释: | 消除 解除抵触或误解等,使封闭的内心敞开或心情舒畅 |
日本語訳解きほぐす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 解きほぐす[トキホグ・ス] ゆきづまって動きのとれなくなった状況や状態をいろいろと手だてを講じてもとにもどす |
日本語訳吹切る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 改変する[カイヘン・スル] 改め変える |
用中文解释: | 改变 改变 |
用英语解释: | come and go to change |
日本語訳取りのぞく,取除く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 排除する[ハイジョ・スル] 不要なものを取去る |
用中文解释: | 排除 除去不必要的东西 |
用英语解释: | get rid of to remove what is unnecessary |
日本語訳取れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取れる[トレ・ル] 好ましくない状態が消え去る |
日本語訳晴
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] 状態や程度がすぐれているさま |
用中文解释: | 出色的 形容状态或程度优异的样子 |
用英语解释: | excellent the condition or degree of excellence |
日本語訳消除する,消去する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 消去する[ショウキョ・スル] 消し去る |
用中文解释: | 消去 消去 |
用英语解释: | erase to erase something |
日本語訳噛み殺す,噛みころす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 殺す[コロ・ス] 感情を押さえる |
用中文解释: | 抑制;忍住;消除 抑制感情 |
用英语解释: | still to restrain a feeling |
日本語訳去らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り払う[トリハラ・ウ] 除去する |
用中文解释: | 拆除,撤除,拆掉 除去,去掉,消除 |
用英语解释: | clear to get rid of something |
日本語訳取除く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一掃する[イッソウ・スル] 物事をすべて除くこと |
用中文解释: | 清除,扫清 除掉所有东西 |
用英语解释: | purge the act of discarding everything |
日本語訳下ろす,一振,除去する,降ろす,降す
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 除去する[ジョキョ・スル] 除去する |
用中文解释: | 除去 除去 |
除去,去掉,除掉,消除。 除去,去掉,除掉,消除。 | |
用英语解释: | clear to remove |
日本語訳消し去る
対訳の関係完全同義関係
日本語訳消去る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 消し去る[ケシサ・ル] 書かれているものを消してなくする |
用中文解释: | 消除;去掉 消除写着的东西 |
用英语解释: | delete to erase something that has been written |
日本語訳吹っ切る
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 吹っ切る[フッキ・ル] (未練やこだわりを)きっばり消し去る |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/01 14:35 UTC 版)
<th style="padding: 0.5em;border: 1px solid #aaa;background:#F5F5DC;font-weight: normal;font-size: 85%; | |||
---|---|---|---|
簡體與正體/繁體 (消除) | 消 | 除 |
翻譯 | |
---|---|
|
|
消除余热。
粗熱をとる。 -
消除疲劳
疲労を取る. - 白水社 中国語辞典
自我的消除
自我の抹消 -