读成:あびせかける
中文:集中打,掷,攻击
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浴びせ掛ける[アビセカケ・ル] (刀で)勢いよく斬りつける |
用中文解释: | 攻击,集中打,掷 (用刀)猛砍下去 |
读成:あびせかける
中文:泼,浇
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浴びせかける[アビセカケ・ル] 矢つぎばやに発する |
用中文解释: | (从上面)浇,(从上面)泼 连续不断地发出 |
用英语解释: | pepper to shoot something at a person |
读成:あびせかける
中文:劈头盖脸地指责,狠狠教训
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浴びせかける[アビセカケ・ル] 言葉をひっきりなしに投げかける |
用中文解释: | 劈头盖脸 语言像连珠炮地狠狠教训某人 |
用英语解释: | besiege to pressure with questions, requests or letters |
读成:あびせかける
中文:劈头盖脸地冲,劈头盖脸地洒,劈头盖脸地浇
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浴びせかける[アビセカケ・ル] 液体を激しくそそぎかける |
用中文解释: | 劈头盖脸 用液体猛浇猛冲 |
用英语解释: | hail of something to pour in a shower like hail |