读成:どくどくしさ
中文:恶毒,可恶,可憎
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毒々しさ[ドクドクシサ] ぞっとするほど毒々しく不気味な |
用中文解释: | 可恶,可憎,恶毒 让人感到毛骨悚然似的不舒服的感觉 |
用英语解释: | luridness the quality of being lurid |
读成:どくどくしさ
中文:有毒样
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 毒々しさ[ドクドクシサ] いかにも毒がありそうに見える程度 |
用中文解释: | 有毒样 能看出的确像有毒的程度 |
读成:どくどくしさ
中文:恶意
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:恶毒,恶辣
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 毒々しさ[ドクドクシサ] いかにも悪意をもっているように見えること |
读成:どくどくしさ
中文:恶意
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
中文:恶毒,恶辣
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 毒々しさ[ドクドクシサ] いかにも悪意をもっているように見える程度 |
用中文解释: | 恶毒 看起来的确有恶意的程度 |