形容詞 (言語・計略・手段が)悪辣である,あくどい,えげつない.
日本語訳毒々しさ,毒毒しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 毒々しさ[ドクドクシサ] いかにも悪意をもっているように見えること |
日本語訳毒々しい,毒毒しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 毒々しい[ドクドクシ・イ] 内にいかにも悪意をもって,人を困らせるようなことをしそうに見えるさま |
用中文解释: | 恶毒;凶恶;歹毒 内心无论怎样也带有恶意,看上去像是要给人带来麻烦那样的情形 |
用英语解释: | spiteful of a person, appearing malicious and ill-intentioned |
日本語訳毒々しさ,毒毒しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 毒々しさ[ドクドクシサ] いかにも悪意をもっているように見える程度 |
用中文解释: | 恶毒 看起来的确有恶意的程度 |
日本語訳毒々しさ,毒毒しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 毒々しさ[ドクドクシサ] ぞっとするほど毒々しく不気味な |
用中文解释: | 可恶,可憎,恶毒 让人感到毛骨悚然似的不舒服的感觉 |
用英语解释: | luridness the quality of being lurid |
日本語訳あくどさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あくどさ[アクドサ] 物事のやり方のたちの悪さの程度 |
用中文解释: | 恶毒 在事情做法上性质恶劣的程度 |
日本語訳悪辣さ,悪らつさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪らつさ[アクラツサ] やり方が非常にたちが悪いこと |
用中文解释: | 恶毒,阴险 做法非常恶劣 |
日本語訳悪辣さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪らつさ[アクラツサ] やり方が非常にたちが悪い程度 |
用中文解释: | 毒辣,恶毒 做法非常恶劣的程度 |
日本語訳邪険だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪険だ[ジャケン・ダ] 思いやりがなく意地の悪いさま |
日本語訳あくどい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | あくどい[アクド・イ] たちが悪いさま |
用中文解释: | 恶毒 品质恶劣 |
用英语解释: | bad of a condition, wicked |
日本語訳毒
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 害毒[ガイドク] 悪影響を及ぼすもの |
用中文解释: | 毒害 造成恶劣影响的东西 |
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
恶毒阴谋
悪辣な陰謀. - 白水社 中国語辞典
语言恶毒
言葉がえげつない. - 白水社 中国語辞典
恶毒诬蔑
悪辣に中傷する. - 白水社 中国語辞典