日本語訳極性,正反対
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 正反対[セイハンタイ] 事物の性質が相反している様子 |
用中文解释: | 正相反 事物的性质相反的样子 |
用英语解释: | opposite the state of being the complete opposite of something |
日本語訳さかさまだ,逆様だ,逆さまだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆さまだ[サカサマ・ダ] (順序が)普通と反対になったさま |
用中文解释: | 颠倒,相反 顺序和普通的相反 |
相反,颠倒 顺序和普通的相反 |
日本語訳正反対だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 正反対だ[セイハンタイ・ダ] (二つの物事が)お互いにまったく反対の性質を持つさま |
用中文解释: | 正相反的 (两个事物)相互有着完全相反的性质 |
用英语解释: | antipodal of something, being the exact opposite |
日本語訳逆に
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆に[ギャクニ] それどころかという反対を表す気持ちであるさま |
用英语解释: | conversely of the manner of something, being contrary |
日本語訳対蹠
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 対蹠[タイショ] 正反対の位置や関係にあること |
日本語訳炭と雪
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 炭と雪[スミトユキ] 性質が正反対のもの |
日本語訳逆様,逆さま,さかさま
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 逆様[サカサマ] 順序が普通と反対になっていること |
用中文解释: | 颠倒 顺序与通常相反 |
爸爸没有责怪我,正相反,还给了我不少鼓励。
お父さんは私を責めなかったばかりか,全くそれとは逆に,ずいぶん激励してくれた. - 白水社 中国語辞典