日语在线翻译

止り

[とまり] [tomari]

止り

读成:どまり

中文:到头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係


止り

读成:どまり

中文:终点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係


止り

读成:とまり

中文:停留,停下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:动作停止
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

止り的概念说明:
用日语解释:止まり[トマリ]
動いていたものが止まること
用中文解释:停下,停留
事物停止活动
用英语解释:stay
an act of stopping something that was moving

止り

读成:とまり

中文:停止的地方,停留的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

止り的概念说明:
用日语解释:止まり[トマリ]
動いていたものが止まるところ
用中文解释:停止的地方
活动的事物停下来的地方

止り

读成:とまり

中文:呆立不动
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

中文:停止,中止
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文

止り的概念说明:
用日语解释:途切らせる[トギラセ・ル]
続いていた物事を途中で断ち切る
用中文解释:使中断,使断绝
持续的事物在中途停止
用英语解释:discontinue
to stop a continuous thing halfway

止り

读成:とまり

中文:到头
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳

中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係逐語訳

止り的概念说明:
用日语解释:掉尾[トウビ]
物事の一番終わり
用中文解释:最后
事物的终结
用英语解释:conclusion
the conclusion of something

止り

读成:とまり

中文:结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係

中文:完结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

止り的概念说明:
用日语解释:終末[シュウマツ]
物事の終り
用中文解释:结果,完结
事物的最后
用英语解释:close
end of order, time, matter (end of a matter)

止り

读成:とまり

中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係

中文:最终
中国語品詞副詞

止り的概念说明:
用日语解释:最終[サイシュウ]
物事の終わり
用中文解释:最终,最后,终于
事情的最后
用英语解释:end
the end of something


彼女は空の星を見るために立ち止りました。

她为了看天上的星星停住了。 - 

その地図を見るために立ち止りました。

我为了看那个地图而停下来了。 -