读成:どまり
中文:到头
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係完全同義関係
读成:どまり
中文:终点
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
读成:とまり
中文:停留,停下
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:动作停止
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止まり[トマリ] 動いていたものが止まること |
用中文解释: | 停下,停留 事物停止活动 |
用英语解释: | stay an act of stopping something that was moving |
读成:とまり
中文:停止的地方,停留的地方
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 止まり[トマリ] 動いていたものが止まるところ |
用中文解释: | 停止的地方 活动的事物停下来的地方 |
读成:とまり
中文:呆立不动
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:停止,中止
中国語品詞動詞
対訳の関係説明文
用日语解释: | 途切らせる[トギラセ・ル] 続いていた物事を途中で断ち切る |
用中文解释: | 使中断,使断绝 持续的事物在中途停止 |
用英语解释: | discontinue to stop a continuous thing halfway |
读成:とまり
中文:到头
中国語品詞動詞
対訳の関係逐語訳
中文:尽头
中国語品詞方位詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 掉尾[トウビ] 物事の一番終わり |
用中文解释: | 最后 事物的终结 |
用英语解释: | conclusion the conclusion of something |
读成:とまり
中文:结果
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:完结
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終末[シュウマツ] 物事の終り |
用中文解释: | 结果,完结 事物的最后 |
用英语解释: | close end of order, time, matter (end of a matter) |
读成:とまり
中文:终于
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最后
中国語品詞時間詞
対訳の関係完全同義関係
中文:最终
中国語品詞副詞
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最终,最后,终于 事情的最后 |
用英语解释: | end the end of something |
彼女は空の星を見るために立ち止りました。
她为了看天上的星星停住了。 -
その地図を見るために立ち止りました。
我为了看那个地图而停下来了。 -