名詞
1
(鉄道・バス・行程の)終点,目的地.↔起点.
2
(競技の)ゴール,決勝点.↔起点.
3
(比喩的に;人生などの)終点.
日本語訳止り,止
対訳の関係完全同義関係
日本語訳終点
対訳の関係逐語訳
日本語訳獲麟
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 最終[サイシュウ] 物事の終わり |
用中文解释: | 最终 事物的终点 |
最后,最终 事情的结尾 | |
用英语解释: | end the end of something |
日本語訳詰まり,端こ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 端[ハシ] 中心から最も距離がはなれているところ |
用中文解释: | 端 距离中心最远的地方 |
用英语解释: | end the point or end farthest away from the main part |
日本語訳終,終り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 終り[オワリ] 一生の最後の部分 |
用中文解释: | 终点,临终 一生最后的部分 |
用英语解释: | curtains the last part of a person's life |
日本語訳フィニッシュ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | フィニッシュ[フィニッシュ] 陸上競技で,ゴールに入ること |
日本語訳上がり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上がり[アガリ] すごろくにおいて,上がりの場所 |
用中文解释: | 终点 双六游戏中终点的位置 |
日本語訳行き詰まり,行詰まり,行詰り,行詰
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き詰まり[ユキヅマリ] 物事が限界に達すること |
用中文解释: | 顶点;终点;止境 事物(发展)到了界限处 |
用英语解释: | blockage a state of being blocked |
日本語訳ゴール
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | ゴール[ゴール] 競走の順位が決まる最後の地点 |
日本語訳決勝点
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 決勝点[ケッショウテン] 競走において,勝敗を決める地点 |
用英语解释: | winning post of a competition, the place a contender must reach or pass to be determined the winner |
日本語訳行き止る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 締めくくり[シメククリ] 締めくくり |
用中文解释: | 结束,总结 结束,总结 |
用英语解释: | outcome the end, the closing part |
日本語訳行き当たり,行きどまり,行き止まり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 行き止まり[イキドマリ] それ以上進めない場所 |
用中文解释: | 走到尽头 再也不能前行的地方 |
尽头,终点,止境;走到尽头 再不能往前走的地点 | |
用英语解释: | impasse a place where further movement is blocked |
出典:『Wiktionary』 (2011/02/08 03:38 UTC 版)
|
翻譯 | |
---|---|
|
|
起点站
始発駅.↔终点站. - 白水社 中国語辞典
终点线
ゴール.↔起跑线. - 白水社 中国語辞典
以终点为目标。
ゴールを目指せ。 -