動詞 (歌曲・詩歌・文学作品などで優れた人間・事物を)たたえる,歌い上げる.↔暴露.
日本語訳頌する,称揚する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 称揚する[ショウヨウ・スル] 人をほめたたえる |
用中文解释: | 赞扬 赞扬人 |
用英语解释: | praise to praise someone |
日本語訳熱讚する,讃美する,三歎する,囃し立てる,賞讃する,賞賛する,囃す,囃したてる,囃立てる,賛美する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賞賛する[ショウサン・スル] ほめたたえる |
用中文解释: | 赞美 极力称赞 |
赞赏 赞扬 | |
赞赏;称赞;拍手喝彩 称赞;拍手喝彩 | |
用英语解释: | commend to praise something |
日本語訳賛頌する,讃頌する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賛頌する[サンショウ・スル] 詩歌をもって誉め称える |
用中文解释: | 赞颂 以诗歌形式极力称赞 |
日本語訳謳歌
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 謳歌[オウカ] 声をそろえて歌う歌 |
日本語訳賛美する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 賛美する[サンビ・スル] ほめたたえる |
用中文解释: | 赞美 极力称赞 |
用英语解释: | exalt to be loud in one's praise |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 07:29 UTC 版)
歌颂人生。
人生を謳歌する。 -
热情歌颂
心をこめてたたえる. - 白水社 中国語辞典
歌颂了伟人的气节
偉大な人の気概を褒めたたえた. - 白水社 中国語辞典