日语在线翻译

概括

[がいかつ] [gaikatu]

概括

拼音:gàikuò

1

動詞 概括する,(全体を)締めくくる,(要点を)まとめる.


用例
  • 他的杂文是概括了丰富的斗争经验的。〔+目〕=彼の雑文は豊富な闘争経験を概括したものだ.
  • 最后,他概括了一个公式。〔+目(結果)〕=最後に,彼は一つの公式にまとめた.
  • 哲学是从社会实践中概括出来的。〔+方補〕=哲学というものは社会的実践の中から総括して作り出したものだ.
  • 这些话没把他的意见 ・jian 概括完全。〔‘把’+目+概括+結補〕=この言葉は彼の意見をすべて要約してはいない.
  • 把大家的意见 ・jian 概括起来,主要有两个方面。〔‘把’+目+概括+方補〕=皆の意見をまとめると,主に2つの点になる.
  • 他把大家的意见 ・jian 作了一个简单的概括。〔目〕=彼は皆の意見を簡単な総括にまとめた.
  • 他是经过艺术概括而写出来的。=彼は芸術的凝縮を経て書き上げたのだ.
  • 加以概括=概括を加える.
  • 进行概括=概括する.

2

形容詞 要点をつかんでいる,要を得ている.


用例
  • 他写的总结报告很概括。〔述〕=彼の書いた総括報告は非常に要を得ている.
  • 这篇文章写得很概括。〔 de 補〕=この文章の書き方はとても要を得ている.
  • “对立统一”是辩证法最概括的说法。〔連体修〕=「対立の統一」ということが弁証法の最も要を得た説明である.
  • 他概括地向我们介绍了这里的变化。〔連用修〕=彼は我々にここの変化をかいつまんで紹介した.


概括

動詞

日本語訳簡約する
対訳の関係パラフレーズ

日本語訳縮める,約す,約する,要約する
対訳の関係部分同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:要約する[ヨウヤク・スル]
要点をとって簡単にまとめる
用中文解释:摘要
摘取要点,简单地归纳
概括,归纳
抓住重点简单地归纳
概括
取要点简单地总结
用英语解释:shorten
to make something written shorter by using fewer words

概括

動詞

日本語訳要約
対訳の関係完全同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:要約[ヨウヤク]
文章や談話の内容をかいつまんで短くまとめたもの
用英语解释:abstract
an abbreviated form of an announcement, oration, or document

概括

動詞

日本語訳大づかみ,大掴み
対訳の関係部分同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:大づかみ[オオヅカミ]
物事の大体をつかみとること
用中文解释:概括;概要;扼要
把握事物的大体

概括

動詞

日本語訳大掴,大掴み
対訳の関係部分同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:大掴み[オオヅカミ]
物事のだいたいを捉えること
用中文解释:概括;概要;扼要
把握事物的大体

概括

動詞

日本語訳大づかみだ
対訳の関係部分同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:大づかみだ[オオヅカミ・ダ]
物事の大体をつかみとるさま

概括

動詞

日本語訳蔽う,蓋う,掩う
対訳の関係パラフレーズ

概括的概念说明:
用日语解释:覆う[オオ・ウ]
全体をあわせて言い表す
用中文解释:概括
概括地表述

概括

動詞

日本語訳概観
対訳の関係完全同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:概観[ガイカン]
大ざっぱに捉えたありさま
用英语解释:tour d'horizon
the general overview of something

概括

動詞

日本語訳総べる,統べる
対訳の関係完全同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:組み合わせる[クミアワセ・ル]
二つ以上のものを合わせて一つのまとまりにする
用中文解释:编在一起,交叉在一起,搭在一起
将两个以上的东西合在一起成为一个整体
组合
把两个以上的东西合起来成为一个整体
用英语解释:join
to combine more than two things

概括

動詞

日本語訳纒め上げる,纒上げる,まとめ上げる
対訳の関係部分同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:まとめ上げる[マトメアゲ・ル]
物事のまとめをする

概括

動詞

日本語訳要言
対訳の関係部分同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:要覧[ヨウラン]
ひとめでわかるようにまとめた文書
用中文解释:要览概括
归纳成一眼就能明白的文书
用英语解释:summary
a piece of writing that has been constructed so that a person can understand its contents easily

概括

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:アレンジする[アレンジ・スル]
いろいろな物を美しく整えて並べること
用中文解释:整理,排列,分类,布置
把各种东西排列的美观整齐
用英语解释:arrange
an act of arranging things neatly and putting them in order

概括

動詞

日本語訳要略する
対訳の関係完全同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:省略する[ショウリャク・スル]
はぶいて簡単にする
用中文解释:省略
省略使变得简单
用英语解释:shorten
to make something short and simple

概括

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:概要[ガイヨウ]
物事の概要
用中文解释:概要,概略,大略
事物的概要
用英语解释:outline
an outline

概括

動詞

日本語訳概観する
対訳の関係パラフレーズ

概括的概念说明:
用日语解释:概観する[ガイカン・スル]
大体を観察する
用英语解释:surview
to survey something generally

概括

動詞

日本語訳概括する,普遍化する
対訳の関係完全同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:普遍化する[フヘンカ・スル]
普遍的な概念や法則を作り出すこと
用中文解释:一般化
创作出普遍性的概念或法则

概括

動詞

日本語訳纏まる,まとまる
対訳の関係部分同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:まとまる[マトマ・ル]
(ばらばらのものが)一つにまとまる

概括

動詞

日本語訳掻摘む,かい摘む,掻取る,要言する,掻いつまむ,かいつまむ,掻い摘む,略説する,略序する
対訳の関係完全同義関係

日本語訳掻い取る
対訳の関係パラフレーズ

概括的概念说明:
用日语解释:かいつまむ[カイツマ・ム]
要点をかいつまむ
用中文解释:概括,抓住(要点)
抓住要点
概括
抓住要点
用英语解释:outline
to make an outline of something

概括

動詞

日本語訳粗っぽい
対訳の関係完全同義関係

概括的概念说明:
用日语解释:大掴みだ[オオヅカミ・ダ]
大まか
用中文解释:概括
粗略
用英语解释:general
of something, to be rough and general

索引トップ用語の索引ランキング

概括

拼音: gài kuò
日本語訳 総描、概括

概括

读成: がいかつ
中文: 概括

索引トップ用語の索引ランキング

概括

出典:『Wiktionary』 (2011/07/20 14:56 UTC 版)

 動詞
概括
拼音:gàikuò
 
注音符号ㄍㄞˋ
 ㄍㄨㄚ 
閩南語khài
-koah
  1. 概括する

索引トップ用語の索引ランキング

进行概括

概括する. - 白水社 中国語辞典

加以概括

概括を加える. - 白水社 中国語辞典

概括性的说话方式

まとめた言い方 -