1
動詞 概括する,(全体を)締めくくる,(要点を)まとめる.
2
形容詞 要点をつかんでいる,要を得ている.
日本語訳簡約する
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳縮める,約す,約する,要約する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 要約する[ヨウヤク・スル] 要点をとって簡単にまとめる |
用中文解释: | 摘要 摘取要点,简单地归纳 |
概括,归纳 抓住重点简单地归纳 | |
概括 取要点简单地总结 | |
用英语解释: | shorten to make something written shorter by using fewer words |
日本語訳要約
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 要約[ヨウヤク] 文章や談話の内容をかいつまんで短くまとめたもの |
用英语解释: | abstract an abbreviated form of an announcement, oration, or document |
日本語訳大づかみ,大掴み
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大づかみ[オオヅカミ] 物事の大体をつかみとること |
用中文解释: | 概括;概要;扼要 把握事物的大体 |
日本語訳大掴,大掴み
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大掴み[オオヅカミ] 物事のだいたいを捉えること |
用中文解释: | 概括;概要;扼要 把握事物的大体 |
日本語訳大づかみだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 大づかみだ[オオヅカミ・ダ] 物事の大体をつかみとるさま |
日本語訳蔽う,蓋う,掩う
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 覆う[オオ・ウ] 全体をあわせて言い表す |
用中文解释: | 概括 概括地表述 |
日本語訳概観
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概観[ガイカン] 大ざっぱに捉えたありさま |
用英语解释: | tour d'horizon the general overview of something |
日本語訳総べる,統べる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組み合わせる[クミアワセ・ル] 二つ以上のものを合わせて一つのまとまりにする |
用中文解释: | 编在一起,交叉在一起,搭在一起 将两个以上的东西合在一起成为一个整体 |
组合 把两个以上的东西合起来成为一个整体 | |
用英语解释: | join to combine more than two things |
日本語訳纒め上げる,纒上げる,まとめ上げる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | まとめ上げる[マトメアゲ・ル] 物事のまとめをする |
日本語訳要言
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 要覧[ヨウラン] ひとめでわかるようにまとめた文書 |
用中文解释: | 要览概括 归纳成一眼就能明白的文书 |
用英语解释: | summary a piece of writing that has been constructed so that a person can understand its contents easily |
日本語訳纏
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | アレンジする[アレンジ・スル] いろいろな物を美しく整えて並べること |
用中文解释: | 整理,排列,分类,布置 把各种东西排列的美观整齐 |
用英语解释: | arrange an act of arranging things neatly and putting them in order |
日本語訳要略する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 省略する[ショウリャク・スル] はぶいて簡単にする |
用中文解释: | 省略 省略使变得简单 |
用英语解释: | shorten to make something short and simple |
日本語訳纏
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 概要[ガイヨウ] 物事の概要 |
用中文解释: | 概要,概略,大略 事物的概要 |
用英语解释: | outline an outline |
日本語訳概観する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 概観する[ガイカン・スル] 大体を観察する |
用英语解释: | surview to survey something generally |
日本語訳概括する,普遍化する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 普遍化する[フヘンカ・スル] 普遍的な概念や法則を作り出すこと |
用中文解释: | 一般化 创作出普遍性的概念或法则 |
日本語訳纏まる,まとまる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | まとまる[マトマ・ル] (ばらばらのものが)一つにまとまる |
日本語訳掻摘む,かい摘む,掻取る,要言する,掻いつまむ,かいつまむ,掻い摘む,略説する,略序する
対訳の関係完全同義関係
日本語訳掻い取る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | かいつまむ[カイツマ・ム] 要点をかいつまむ |
用中文解释: | 概括,抓住(要点) 抓住要点 |
概括 抓住要点 | |
用英语解释: | outline to make an outline of something |
日本語訳粗っぽい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 大掴みだ[オオヅカミ・ダ] 大まか |
用中文解释: | 概括 粗略 |
用英语解释: | general of something, to be rough and general |
出典:『Wiktionary』 (2011/07/20 14:56 UTC 版)
进行概括
概括する. - 白水社 中国語辞典
加以概括
概括を加える. - 白水社 中国語辞典
概括性的说话方式
まとめた言い方 -