读成:しむ
中文:感染,沾染,染上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染む[シ・ム] 悪習に染まる |
读成:そむ
中文:染色,染上
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染まる[ソマ・ル] (物が)ある色を付けられてその色に変わる |
用中文解释: | 染上;染色 (物体)被涂上某种颜色后变为那种颜色 |
用英语解释: | grade to change the original color of a thing by adding another color to it |
读成:そむ
中文:受影响,沾染
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染む[ソ・ム] (ある物事の)影響を受けて感化される |
读成:そむ
中文:染色
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染む[ソ・ム] 布地などがある色に変わる |
读成:しむ
中文:渗入
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:内心深感,铭刻于心
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しみ入る[シミイ・ル] (心に)深く感じる |
用中文解释: | 渗入,内心深感,铭刻于心 (内心)深深地感觉到 |
读成:しむ
中文:吸引,恋慕,感染
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染みる[シミ・ル] 吸収される |
用中文解释: | 感染,恋慕,吸引 被吸收 |
この子は誰にでもすぐ馴染む。
这孩子不管跟谁都能很快混熟。 -
その靴はすぐに足に馴染むでしょう。
那双鞋很快就会合脚了吧。 -