读成:そめあがり
中文:染成
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染め上がり[ソメアガリ] 染めて仕上がること |
用中文解释: | 染成 染成 |
日本語訳しみ付く,染付く,染み付く,染着く,染み着く,染みつく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染み付く[シミツ・ク] (よごれが)深く染まってつく |
用中文解释: | 沾上,染上,深深染上 (脏物)深深地染上附着 |
沾上,染上 深深地沾上(污垢) |
日本語訳しみ込む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しみ込む[シミコ・ム] 中まで染みる |
用中文解释: | 浸入 渗入到里面 |
用英语解释: | soak to soak into |
日本語訳移る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 移る[ウツ・ル] (色やにおいが他の物に)移って付く |
日本語訳染む
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染む[シ・ム] 悪習に染まる |
读成:そめあがり
中文:染出的色调,染出的成色
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染め上がり[ソメアガリ] 染めた仕上がり具合 |
用中文解释: | 染出的成色,色调 染出的成色,色调 |
读成:そめあがり
中文:染的结果,染的成色
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染め上がり[ソメアガリ] 染めて仕上がったもの |
用中文解释: | 染的成色 染的成色,结果 |
日本語訳染む,染まる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染まる[ソマ・ル] (物が)ある色を付けられてその色に変わる |
用中文解释: | 染上;染色 (物体)被涂上某种颜色后变为那种颜色 |
用英语解释: | grade to change the original color of a thing by adding another color to it |
日本語訳染上げる,染めあげる,染め上げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染め上げる[ソメアゲ・ル] (布地などを)ある色に完全に染めて仕上げる |
用中文解释: | 染上,染好 (将布料等)完全染上某种颜色 |
日本語訳染める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染める[ソメ・ル] 他の色に変える |
日本語訳染みる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染みる[シミ・ル] 吸収される |
用中文解释: | 渗入 被吸收 |
日本語訳滲みる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 染みる[シミ・ル] 汚れが付く |
用中文解释: | 沾染 附上污垢 |
日本語訳染みる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 染みる[シミ・ル] (悪い影響が)身につく |
渐渐染上了颜色。
だんだん色づいてきた。 -
暮色染上了屋檐。
暮色が軒を染めた. - 白水社 中国語辞典
他染上了肝炎。
彼は肝炎にかかった. - 白水社 中国語辞典